Глава 020: Полоса невезения

У ворот дома семьи Тан все еще толпились люди, дети с любопытством разглядывали карету.

Тан Шиюэ не стала задерживаться и пошла домой.

Когда оленина была готова, она отдала два кувшина Тан Шижуну, еще два приготовила для учителей в школе и один отнесла семье дяди Тан.

— Эта Юэ'эр такая умница, — сказала госпожа Чжоу мужу, получив кувшин с мясом. — Всегда все делает так продуманно и аккуратно, просто чудо. Если бы не однофамильцы, я бы посватала ее за нашего Чэнь'эра. — Она немного помолчала, а затем добавила: — А вот ее матушка… просто беда. У нее такие замечательные дети, а она все время ходит с кислой миной.

Она была права. В этот момент Ван Ши действительно выглядела очень недовольной.

Тан Шиюэ хорошо знала таких людей.

Это те, кто постоянно чем-то недовольны, но не говорят об этом, ожидая, что другие сами догадаются и начнут задавать вопросы. И даже если спросить, они все равно не скажут, но будут ждать утешения, ласки и всепрощения…

Короче говоря, притворщица с синдромом принцессы.

Поэтому, как только Тан Шижун вернулся, ее недовольство стало очевидным. Тан Шижун был очень почтительным сыном, но он был немного прямолинейным и не понимал тонких намеков матери. Обычно он спрашивал ее, что случилось, и выслушивал ее жалобы. Но в этот раз Тан Шиюэ перехватывала все его попытки заговорить с матерью…

Да, она не собиралась потакать ее капризам.

На следующее утро Ван Ши надела новое платье.

Это была юбка-брюки до талии (ци яо жу цюнь), не очень распространенная в то время. Она подчеркивала ее тонкую талию и изящную фигуру.

Ван Ши долго стояла перед зеркалом, расчесывая волосы. Глядя на нее, Тан Шиюэ поняла, что их «разговор по душам» в прошлую ночь прошел впустую.

Но это не имело значения. Такие лицемеры, как Тан Юнфу, больше всего боялись потерять лицо. После того, как в доме побывали женщины из деревни, а дядя Тан и второй дядя принесли подарки, даже если Хэ Ши не вмешается, он все равно будет вести себя тихо какое-то время.

Временно решив проблему с семьей Тан, Тан Шиюэ теперь думала только о том, как заработать денег. Проходя утром мимо дома Ци, она задержалась на мгновение, думая, что если сегодня встретит Ци Цзина, то поговорит с ним о походе вглубь гор.

К ней подошел мужчина и, широко улыбаясь, спросил:

— Юэ'эр, слышал, ты больше не дурочка?

Это был деревенский хулиган. У него на голове были залысины, поэтому все звали его Чэнь Лайцзытоу.

Тан Шиюэ лишь кивнула и ускорила шаг. Чэнь Лайцзытоу не стал ее преследовать, а, заложив руки за спину, остался стоять на месте, поглядывая в сторону дома Ци со злобным выражением в глазах.

Тан Шиюэ поднялась в горы, собрала немного дикоросов и ягод, но добыча была небогатой. Спустившись с горы, она снова нашла место для установки силков, но, не успев закончить, встретила группу детей, спускавшихся с горы. Это были восьми-девятилетние малыши, среди которых выделялся почти тринадцатилетний Тан Шиинь, который возвышался над ними, как чайник среди чашек.

Увидев, как она устанавливает силки, дети окружили ее и начали задавать вопросы. Тан Шиюэ не стала скрывать от них секретов и подробно рассказала, как это делается. Проговорив с ними довольно долго, она наконец проводила их.

Вскоре после их ухода с горы спустился Ци Цзин. К его поясу был привязан заяц. Увидев ее, он остановился и молча посмотрел на нее.

Ей очень нравилась его серьезность и сдержанность. По сравнению с веселыми, обходительными или эксцентричными мужчинами, ей больше нравился такой спокойный и надежный типаж.

Хотя он был еще подростком, он казался закаленным, словно сталь… В нем чувствовалась сила, приобретенная в борьбе с трудностями, что отличало его от такого же серьезного и рассудительного, но еще совсем юного Тан Шижуна.

Вспомнив рассказ госпожи Чжоу о том, что он потерял родителей и скитается по свету с младшим братом, Тан Шиюэ почувствовала к нему сочувствие.

— Молодой господин Ци, я как раз хотела вас найти, — с улыбкой сказала она.

— Хочешь поохотиться вместе? — спросил он.

— Да, можно и так сказать, — ответила Тан Шиюэ. — Я подумала, что здесь, наверное, уже ничего ценного не осталось, и решила как-нибудь сходить вглубь гор. Вы будете меня защищать, а добычу мы поделим пополам. Если…

Не успела она договорить, как он, не раздумывая, ответил:

— Нет.

— Почему? — удивилась Тан Шиюэ.

— Путь вглубь гор и обратно займет не меньше двух дней, — ответил Ци Цзин.

Она все еще не понимала. Для охотников провести в горах три-пять дней было обычным делом. Неужели он никогда не ночевал в лесу?

Ци Цзин тут же добавил:

— У меня дома маленький брат, я не могу ночевать в горах.

Точно! У него же был брат!

Тан Шиюэ расстроилась.

Похоже, этот план не сработает. Если бы их семьи были как-то связаны, или если бы Ван Ши была более ответственной, она могла бы присмотреть за его братом, но сейчас…

Тан Шиюэ решила не зацикливаться на этом: — Тогда ладно, я придумаю что-нибудь другое.

— Но если ты будешь охотиться или собирать травы неподалеку, можешь звать меня, — сказал Ци Цзин.

— Я и сама справлюсь, зачем мне тебя звать? — Тан Шиюэ подняла бровь. — Мне что, репутация не нужна?

Ци Цзин посмотрел на нее:

— А позвать меня вглубь гор — это не повредит твоей репутации?

— Тут ты не прав, — Тан Шиюэ, устанавливая силок, объяснила ему: — Поход вглубь гор — это способ получить большую прибыль. Ради большой выгоды можно пойти на риск… Но ради мелочей рисковать не стоит.

Ци Цзин не нашелся, что ответить.

Через некоторое время он положил лук, стрелы и добычу и начал помогать ей устанавливать силки. Тан Шиюэ с улыбкой сказала:

— Даже если в твой силок попадет заяц, я не буду с тобой делиться.

— Я знаю, — ответил он.

— Тогда зачем ты мне помогаешь?

— Чтобы подружиться с тобой, показать свою доброжелательность, а потом вместе охотиться и собирать травы, — ответил Ци Цзин.

«Ну и прямолинейность! — Тан Шиюэ схватилась за голову.

Ей было интересно, почему он так легко принял идею о том, что с ней ему будет сопутствовать удача? Обычно люди сначала проверяют это несколько раз.

Она так и спросила. Ци Цзин спокойно ответил:

— Разве ты не знаешь?

Он всегда был немногословен, но, видимо, желая продемонстрировать свою искренность, сказал еще несколько фраз.

В общем, он был невезучим: всегда занимал первые места на соревнованиях, но в реальной жизни постоянно терпел неудачи.

Он родился под несчастливой звездой, поэтому ему было легко поверить в ее удачу.

Бедняга.

Тан Шиюэ посмотрела на него с сочувствием.

Болтая и работая, они вместе установили семь или восемь силков. Видя, что темнеет, Тан Шиюэ поспешила домой.

Войдя во двор, она увидела холодный очаг и пустой котелок. В доме Ван Ши сидела перед медным тазом и расчесывала волосы. Никаких странностей, никаких признаков того, что кто-то приходил. Тан Шиюэ с облегчением вздохнула. Увидев Яояо, лежащую на кровати, она удивилась: — Яояо, ты уже спишь?

Ван Ши молчала, ее лицо было хмурым.

Не дожидаясь ответа, Тан Шиюэ поспешила готовить ужин. Когда еда была готова, она подошла к Яояо и потрясла ее за плечо: — Яояо? Вставай, кушать!

Яояо не отвечала. Тан Шиюэ хотела перевернуть ее, но, коснувшись ее лица, тут же отдернула руку!

Лицо и голова Яояо горели, она была без сознания!

— Что случилось? Матушка! — в панике крикнула Тан Шиюэ.

Ван Ши, которая только что сделала новую прическу и любовалась собой в медном тазу, вздрогнула от испуга и, топнув ногой, проворчала: — Что ты так орешь? Напугала меня!

Тан Шиюэ стиснула зубы от злости, подняла Яояо на руки и сердито сказала: — Яояо заболела! Что случилось?!

Ван Ши опешила, а затем раздраженно ответила: — Я твоя мать! Как ты смеешь так разговаривать со старшими?!

«Ты хоть помнишь, что ты мать?!» — Тан Шиюэ стиснула зубы.

Она вышла из дома, держа Яояо на руках. Ван Ши, помедлив, последовала за ней. Потрогав лоб Яояо, она пробормотала: — Неудивительно, что она утром ничего не ела и лежала, притворяясь больной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 020: Полоса невезения

Настройки


Сообщение