Глава семнадцатая: Угроза

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ян Ши не знала, что ответить. С тех пор как она узнала, что её отец несправедливо заключён в тюрьму, она не раз пыталась встретиться с дядей. Однако дядя не только избегал её, но и невозмутимо прислал человека, чтобы передать: «Твой отец в небесной тюрьме в полной безопасности, не беспокойся об этом, дядя обязательно найдёт способ восстановить его доброе имя».

Дядя служил чиновником более десяти лет и, наконец, достиг своей мечты стать канцлером. Но в итоге его сердце изменилось: он забыл о своём первоначальном намерении восстановить честь семьи Ян и прославить её, заботясь лишь о собственной репутации и сохранении своего положения. В такой атмосфере чиновничества, если бы дядя не научился угождать императору и манипулировать властью вместе с теми коварными чиновниками, как бы он смог благополучно дойти до сегодняшнего дня и подняться до поста Главного Секретаря?

Видя, как Ян Ши нахмурилась, погрузившись в глубокие размышления, Ян Шичжун, казалось, что-то понял и поспешно спросил: «Сюань’эр, неужели ты уже…» Ян Ши собиралась что-то сказать, но Хань Лин вдруг произнесла: «Матушка, кажется, кто-то ещё пришёл!»

Все замерли, и действительно послышались торопливые шаги — это был тот самый тюремщик, который привёл их сюда.

Тюремщик, с лицом, полным паники, схватил Хань Лин и поторопил Ян Ши: «Быстрее выходите, господин Янь пришёл! Если он спросит, кто вы такие, скажите, что вы уборщики. Запомнили? Иначе мы все сегодня здесь умрём!»

Ян Ши тоже забеспокоилась, поспешно обняла Хань Лин и вышла из камеры. Тюремщик уже приготовил для них инструменты для уборки.

Вскоре послышался лязг решётки, а затем уверенные, сильные шаги. Издалека донёсся глубокий, мощный голос молодого человека: «Этот старый мерзавец Ян Шичжун признался?»

— Господин… господин, генерал Ян всё-таки был доблестным полководцем, который отбросил монгольскую кавалерию, он закалён в боях…

— Отвечал, вероятно, начальник тюрьмы, его голос звучал робко и подхалимски, а к концу фразы стал тихим, как писк комара.

С приближением голоса две фигуры спустились по широким мраморным ступеням. Зрачки Ян Ши постепенно сузились, превратившись в две холодные искорки.

Впереди стоял высокий, крепкий мужчина. На нём была чрезвычайно роскошная одежда; даже в тусклом свете этой мрачной темницы можно было разглядеть, как на его воротнике, манжетах и поясе сверкали ослепительные золотые и нефритовые украшения.

В тусклом свете его лица было не разглядеть, но чёрная повязка на правом глазу бросалась в глаза.

Янь Фань был одноглазым — это Хань Лин знала ещё в прошлой жизни.

К слову, в прошлой жизни она однажды хорошенько проучила этого распутного и похотливого развратника; хотя она и не сделала его калекой, но ему стало крайне трудно заниматься *этим*.

При мысли о том, что Юнь Нянь попала в руки к такому ничтожному человеку, Хань Лин так и хотелось снова применить к нему те же методы, что и в прошлой жизни. Но сейчас ей было всего шесть лет, и она с матерью жила глубоко в задних покоях, не имея никакой власти, и даже избавиться от Хань Мо, этого отвратительного отца, было крайне сложно.

Пока Хань Лин думала об этом, Ян Ши тоже пристально смотрела на двух человек, которые приближались к камере Ян Шичжуна: один был Янь Фань, тиран и демон, чьё имя приводило в ужас всех жителей столицы, от стариков до женщин и детей; а другой — Ли Жуй, господин Ли, начальник тюрьмы.

Ян Ши знала этого господина Ли; хотя он и не занимал должность в Министерстве наказаний, Хань Мо немало льстил ему.

Однажды Ян Ши видела, как он с Хань Мо пили вино и веселились в таверне. Эта таверна случайно оказалась одним из её заведений, которым Юнь Нянь помогала ей управлять.

Глядя, как Ли Жуй с подхалимской улыбкой льстит Янь Фаню, Ян Ши невольно вспомнила лицемерное и отвратительное лицо Хань Мо — они были как две капли воды.

Янь Фань подошёл к камере Ян Шичжуна и, видя, что тот даже не удостаивает его вниманием, а просто сидит с закрытыми глазами, отдыхая, не смог удержаться от усмешки: «Какие же крепкие кости могут выдержать тридцать шесть видов пыток господина Ли? Генерал Ян, вы действительно вызываете у меня восхищение!»

Ян Шичжун по-прежнему не открывал глаз.

Янь Фань продолжил: «Я слышал, генерал Ян любит читать „Исторические записки“. Интересно, получили ли вы какое-либо озарение за эти дни в тюрьме? Хотя я и не так талантлив, но всё же помню „Письмо Жэнь Аню“, написанное Великим Историографом. Там есть фраза: „Высшее — не позорить предков, затем — не позорить себя, затем — не позорить выражение лица, затем — не позорить речь, затем — терпеть унижение телом, затем — терпеть унижение сменой одежды, затем — терпеть унижение оковами и побоями, затем — терпеть унижение бритьём волос и железными клеймами, затем — терпеть унижение уродованием кожи и отсечением конечностей, а самое низкое — это крайняя степень унижения!»

Он выделил последнюю фразу, а затем зловещим тоном добавил: «В этой дворцовой тюрьме нет дел, которые нельзя было бы закрыть. Генерал Ян так мудр, что, наверное, не станет вынуждать тюремщиков прибегать к этому самому низкому и бесстыдному приёму, не так ли?»

Услышав это, Ян Ши пришла в ярость и чуть было не бросилась на Янь Фаня. К счастью, Хань Лин преградила ей путь. Ян Шичжун тоже резко открыл глаза. Первым, на кого он посмотрел, был не Янь Фань, а Ян Ши.

Ян Ши увидела в его взгляде строгость, смешанную с мольбой, и её шаги невольно замедлились.

— Ха, Ваше Превосходительство Дун Лоу, оказывается, тоже знает слово „бесстыдство“. В „Цзо чжуань“ есть одна фраза, не слышали ли вы её, Ваше Превосходительство?

Дун Лоу было прозвищем Янь Фаня, и Ян Шичжун произнёс его сейчас с явной насмешкой.

— Какая же? Прошу, просветите!

— Янь Фань расплылся в улыбке, ничуть не выказывая недовольства, лишь его единственный глаз светился пугающе ярко.

Ян Шичжун поднял взгляд, прямо посмотрел в его ястребиный глаз и холодно фыркнул: «Творящий несправедливость непременно погибнет сам, подожди!»

Лицо Янь Фаня на мгновение омрачилось, но затем он громко расхохотался: «Генерал Ян, оказавшись в таком положении, всё ещё можете говорить такие наивные и смешные вещи. Я, Янь Фань, дошёл до сегодняшнего дня, и ни одна молния меня не поразила. Я бы хотел посмотреть, как Небеса заберут меня? Жаль только, генерал Ян, вы этого дня не увидите».

Он самодовольно рассмеялся, затем сменил тему и с показным сожалением сказал: «Скажите, если бы вы тогда согласились на предложение моей семьи Янь и выдали за меня вашу младшую дочь, Ян Цюсюань, то сегодня, даже если бы мне пришлось называть вас тестем, я бы не смог остаться в стороне, не так ли? Эх, как жаль! В этом мире нет лекарства от сожалений!»

— Пфуй! Моя дочь Цюсюань чиста, как вода, и непорочна, как нефрит! Как мог бы такой бесстыдный человек, как ты, осквернить её!

Ян Шичжун плюнул, ожидая, что Янь Фань, спровоцированный до такой степени, придёт в ярость и набросится на него. Но одноглазый, к его удивлению, не рассердился, а, наоборот, расхохотался до икоты, приняв насмешливо-сочувствующее выражение лица: «Как будто ваша дочь, выйдя замуж за Хань Мо, не была осквернена! Не хочу вас обижать, генерал Ян, но вы слишком поверхностны и судите по внешности. Не думайте, что этот Хань Мо, с его утончённым видом и манерами благородного мужа, на самом деле не использует более подлые методы, чем я.

Я, Янь Фань, если захочу кого-то, открыто пойду и отниму. Но он другой: он будет интриговать, обманывать, завоёвывать сердца, сначала угодит вам, старому тестю, а затем найдёт способ лишить вашу дочь её невинности, так что вашей дочери придётся выйти замуж, даже если она этого не захочет».

Эти слова поразили Ян Шичжуна как удар молнии, и его лицо стало ещё более бледным, почти синим.

— Что ты говоришь? Это просто чушь собачья!

— Он явно не мог поверить. В его представлении Хань Мо был вежливым и скромным джентльменом. Он согласился выдать за него Сюань’эр, потому что ценил его характер и искренние чувства к дочери. Он никогда не сомневался в своём выборе, но сегодня услышал такие слова из уст этого подлеца Янь Фаня. Нет, это определённо Янь Фань намеренно пытался его спровоцировать.

Но затем он снова подумал о взгляде дочери: Сюань’эр, казалось, действительно изменилась. Дочь, которая раньше всегда любила ласкаться в его объятиях, была такой живой и подвижной, почему теперь она стала такой спокойной? Особенно её улыбка — она больше не была такой яркой и светлой, как в его воспоминаниях, а выглядела такой печальной и меланхоличной.

Ян Шичжун невольно снова взглянул на свою дочь Цюсюань, но, видя, что её глаза полны слёз и она отчаянно хочет подбежать, он снова покачал головой и сказал Янь Фаню: «Господин Янь, если вы сегодня пришли, чтобы заставить меня написать ложные показания, то, к сожалению, я вынужден вас разочаровать».

Янь Фань по-прежнему сохранял неторопливую, раздражающе самодовольную улыбку и с лёгким вздохом сказал: «Ничего страшного, если генерал Ян любит тянуть время, я составлю ему компанию. В конце концов, помимо дочери, прекрасной как небожительница, у вас есть несколько изящных и выдающихся сыновей. Я слышал, что и несколько внуков генерала тоже исключительно талантливы. Дун Лоу повидал бесчисленное множество людей и женщин, но ещё не пробовал *особых впечатлений*. Может быть, мы начнём с ваших внуков, чтобы они немного *потренировались*? Как вам такое?»

— Ты…

— Ян Шичжун почувствовал, как кровь прилила к горлу, и чуть не сплюнул ею в лицо Янь Фаню.

Видя его свирепое выражение лица, будто он хотел съесть его заживо, Янь Фань ещё более удовлетворённо расхохотался.

Надо сказать, Янь Фань прекрасно знал слабое место Ян Шичжуна: он знал, что тот не боится смерти, но совершенно не вынесет такого унижения.

Доведя его до такого состояния, Янь Фань подумал: «Этот упрямый и неразумный старый мерзавец наконец-то должен прозреть». И затем он неторопливо добавил: «Генерал, не сердитесь, гнев вредит здоровью. В конце концов, у нас полно времени. Господин генерал, просто посидите здесь и хорошенько подумайте: что важнее — ваши внуки или ваши сообщники?»

Сказав это, он снова громко расхохотался и, собираясь повернуться и уйти, услышал позади себя отчаянный крик Ян Шичжуна: «У меня нет сообщников, Янь Фань, ты, подлец! Не думай, что твоя интрига сможет обмануть императора!»

Услышав снова это оскорбление «подлец», Янь Фань слегка изменился в лице. В этот момент господин Ли Жуй, который всё это время смиренно стоял позади него, видя, что ситуация накаляется, немедленно проявил свой подхалимский потенциал: он позвал двух тюремщиков, и те дважды сильно ударили Ян Шичжуна кнутом.

Ян Ши больше не могла сдерживаться. Она отбросила инструменты для уборки и подбежала к двум тюремщикам, схватив кнут, который они занесли.

Хань Лин про себя вздохнула: «Нехорошо». Перед этим демоническим королём, прозванным Гением-Демоном, как им защитить себя? Матушка всё ещё слишком импульсивна!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава семнадцатая: Угроза

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение