Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Хань Сюань в этом году было десять лет, она уже миновала возраст для свисающих косичек. На ней была короткая куртка с запахом цвета корня лотоса, а снизу — юбка, украшенная бабочками и цветами. Волосы были уложены в двойной пучок, усыпанный золотыми шпильками с инкрустацией. Челка прикрывала её нежные брови, а шпилька-бабочка торчала из причёски, её свисающие кисточки раскачивались, ослепляя глаза. Весь её наряд был словно у порхающей бабочки.
Хань Лин посмотрела на неё, прищурившись, и уже собиралась ответить, как вдруг Юй Матушка быстро подошла, загородила её и ответила за неё: — Седьмая Госпожа, так не говорят. Когда это Старая Госпожа заботилась о людях из Тинциюань? Какую выгоду может получить наша Девятая Госпожа, притворяясь больной?
— И потом, ваш отец разгневал Старую Госпожу и был наказан, как это можно винить нашу Девятую Госпожу?
— Наша Девятая Госпожа ещё слишком молода и не обладает такими способностями, как Великий Мудрец, Равный Небу, чтобы устроить беспорядок на Небесах!
Хань Лин внутренне рассмеялась. Она не ожидала, что Юй Матушка, несмотря на свой возраст, будет такой остроязычной!
Хань Сюань, в конце концов, была всего лишь десятилетней девочкой, и не могла сохранять спокойствие. Она тут же указала на Юй Матушку и громко выругалась:
— Ты, старая карга, как ты смеешь так со мной разговаривать? Ты, ты намекаешь, да ещё смеешь винить Бабушку в том, что она не заботится о вашей жизни и смерти!
— Старая рабыня такого не говорила, Седьмая Госпожа слишком резко выражаетесь. Хоть старая рабыня и неграмотна, но всё же была воспитательницей. То, как Седьмая Госпожа выражается, позорит семейные устои графского поместья. Разве Третья Госпожа не должна была воспитывать Седьмую Госпожу как благородную девицу?
Хань Сюань в гневе топнула ногой, но её язык был связан. Она не могла произнести ни слова в ответ, лишь продолжала указывать на Юй Матушку, стиснув зубы и говоря:
— Ты, ты, ты...
В этот момент Хань Лин увидела, как из-за главных ворот приближается фигура. Судя по силуэту, это была Цзя Ши, родная мать Хань Сюань.
Эта мать и дочь обычно не часто приходили в Тинциюань. Что они делали здесь сегодня?
У Хань Лин не было времени препираться с Хань Сюань, поэтому она с улыбкой сказала: — Седьмая Сестра, не сердитесь так. Матушка говорит это для вашего же блага. Через три года Седьмая Сестра достигнет совершеннолетия, и тогда свахи придут с предложениями. Я слышала, что главные госпожи в знатных семьях образованны и вежливы, обладают прекрасным воспитанием и манерами. Седьмая Сестра ведь тоже хочет выйти замуж в знатную семью, верно?
— Ты!
— Ты всего лишь невыросшая девчонка, кто тебя этому научил?
Неожиданно слова Хань Лин не только не образумили Хань Сюань, но и привели её в ярость. Её маленькое личико покраснело, а речь стала бессвязной. Промямлив "Ты" некоторое время, она наконец злобно выпалила:
— Вы, госпожа и служанка, объединились, чтобы издеваться надо мной! Не думайте, что я не смогу вас переспорить! А Цзю, не слишком-то радуйся, когда мы доберёмся до Бабушки, вам будет не до смеха!
— Сюань-эр, что ты тут кричишь?
Внезапно раздался голос. Хань Сюань вздрогнула, затем тут же повернулась и бросилась в объятия Цзя Ши, которая только что вошла из-за ворот. Она всхлипнула:
— Матушка, Бабушка наказала Отца, и он два часа простоял на коленях в храме предков. Я всего лишь упрекнула А Цзю, а она и её остроязычная старуха стали меня обижать! Матушка, вы обязательно должны восстановить справедливость для меня!
— Сюань-эр, это ты не права. Какое отношение наказание твоего отца имеет к твоей Девятой Младшей Сестре?
— Почему ты смеешь её винить?
Это говорила Цзя Ши. Хань Лин заметила блуждающий взгляд Цзя Ши, как будто она намеренно повысила голос, и сразу почувствовала неладное. Оказалось, эта мать и дочь тоже пришли, чтобы разжечь конфликт. Говорить так громко явно было сделано для того, чтобы это услышала её мать.
Мать и дочь Яо Ши вернулись ни с чем, а эти, с чуть более толстой кожей, были посланы как "крабовые солдаты и креветочные генералы"!
Однако, что это за история с наказанием отца Хань Сюань?
Неужели дело в Дворе Имей было раскрыто, и Старая Госпожа притворно собиралась устанавливать правила для своих сыновей?
Но даже если и устанавливать правила, не нужно же было делать это всем известно!
Неужели они не боялись, что такой позорный секрет распространится?
— Если бы не эта проклятая девчонка А Цзю, которая нарушила правила графского поместья и пошла в Двор Имей, где увидела нечто непристойное, Бабушка бы не...
— Хань Сюань всё ещё капризно кричала, когда вдруг услышала, как Хань Лин позвала её сзади:
— Матушка.
Пока Хань Сюань громко шумела, Ян Ши, сама того не зная, уже проснулась и бесшумно стояла позади них.
Цзя Ши поспешно проследила за взглядом Хань Лин и посмотрела на изящную фигуру с неземной аурой позади неё. При этом взгляде в глазах Цзя Ши невольно вспыхнула зависть. Эта женщина не была такой уж благородной по происхождению, так почему же она всегда излучала такую недоступную ауру? И после стольких лет, проведённых в этом уединённом дворе, спя в одиночестве, её красота всё ещё была такой очаровательной и необыкновенной. Неудивительно, что несколько лет назад все молодые господа из знатных семей столицы хотели на ней жениться.
Она также прекрасно понимала, что Четвёртый Господин Хань Мо не то чтобы не любил её; скорее, его сердце остыло после того, как эта высокомерная женщина многократно отказывала ему.
Однако, вспомнив о страданиях, которые она перенесла за эти годы, Цзя Ши почувствовала себя более уравновешенной.
И вспомнив о цели своего сегодняшнего визита, улыбка на лице Цзя Ши стала сиять, как цветок.
— Четвёртая Сестра, ты замужем в этом графском поместье уже шесть или семь лет, но почему ты всё ещё не можешь смириться?
— Ты всегда держишься так, будто отталкиваешь людей на тысячу ли. Неудивительно, что Четвёртый Господин не приходит к тебе. Я, твоя Третья Невестка, советую тебе, Четвёртая Сестра, всегда смотреть вперёд. Тем более, что теперь ты мать, тебе нужно думать о будущем Ин-эр, не так ли?
— Я ценю добрые намерения Третьей Невестки, но, Третья Невестка, вы пришли сюда сегодня, наверное, не только для того, чтобы меня увещевать, верно?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|