Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Глава одиннадцатая: Отпор
Услышав это, Хань Лин наконец поняла намерения Старой Госпожи. Оказывается, она хотела найти недостатки у матери, сначала устрашить её, а затем заставить согласиться на повышение Яо Ши до равноправной жены, ссылаясь на то, что Яо Ши родила единственного внука для семьи Хань.
Верно, Лун-гэ действительно был единственным внуком этого поколения, но, к сожалению, он был рождён от наложницы.
Старая Госпожа Хань Сюйши родила для семьи Хань четырёх сыновей, но не ожидала, что в этом поколении ни в одной из трёх старших ветвей не родится ни одного внука, ни от законных жён, ни от наложниц. Только в прошлом году наложница Яо из четвёртой ветви родила Лун-гэ, сына от наложницы. Это была одна из причин, почему наложница Яо была так любима в графском поместье. Помимо умения угождать Старой Госпоже, она ещё и продолжила род семьи Хань.
Однако Яо Ши всё же была наложницей, а повышение наложницы до статуса жены было запрещено законом Да Мин: «Тот, кто делает жену наложницей, наказывается ста ударами бамбуковой палкой. Если жена жива, а наложница возводится в статус жены, наказывается девяноста ударами бамбуковой палкой и положение должно быть исправлено. Если у кого-то есть жена и он женится на другой, также наказывается девяноста ударами бамбуковой палкой и разводом».
Хань Мо только что поступил на службу, и у него хватило смелости повысить Яо Ши до равноправной жены. Хотя он и так уже несколько лет обращался с Яо Ши как с женой, но всё же не осмеливался так открыто давать ей статус жены.
Что же произошло, что Хань Мо, и даже Старая Госпожа Хань Сюйши, которая так дорожила своей репутацией, захотели возвести Яо Ши в законный статус?
Хань Лин резко подняла голову, посмотрела на мать и молча задумалась.
Ян Ши на мгновение замерла, затем холодно усмехнулась и ответила:
— Раз Старая Госпожа уже приняла решение, зачем спрашивать моё мнение?
— Матушка...
— Хань Лин увидела в глазах Ян Ши холодную иронию и понимание. Казалось, она ничуть не удивилась словам Старой Госпожи, но при этом словно смирилась с судьбой и не хотела бороться за себя.
Хань Лин подумала, что именно из-за такой постоянной уступчивости её мать позволяла этим бессердечным людям из семьи Хань так сильно издеваться над собой!
Старая Госпожа не просто хотела повысить Яо Ши до равноправной жены отца, она, вероятно, хотела выгнать Ян Ши, свою невестку, из графского поместья!
— Ян Ши, что это за отношение? Теперь, когда твой отец заключён под стражу по императорскому указу и обвинён в сговоре с мятежной фракцией, Четвёртый Господин уже достаточно хорошо к тебе относится, не разведясь с тобой. А теперь, когда речь идёт всего лишь о повышении равноправной жены, ты смеешь показывать мне, старухе, своё недовольство? Что ты этим хочешь сказать?
Услышав это, Хань Лин резко вздрогнула. Дедушка арестован по указу? Из-за чего дедушка был арестован по указу? Неудивительно, что мать хотела отвезти её в дом дедушки по материнской линии! Неудивительно, что Хань Мо в это время захотел повысить Яо Ши до равноправной жены? Это явно было сделано, чтобы вынудить мать покинуть семью Хань.
Лицо Ян Ши тоже побледнело, выражая печаль. Она резко прижала Хань Лин к себе и холодно посмотрела на Хань Сюйши, сидящую во главе стола, спросив: — Ваша невестка уже сказала, что примет решение Старой Госпожи. Почему же Старая Госпожа говорит такие слова? Неужели Старая Госпожа действительно хочет, чтобы ваш сын развёлся с женой?
— Что ты говоришь?!
— Хань Сюйши внезапно впала в громовую ярость, ударив по столу рядом с собой.
— Ян Ши, кто ты такая? Грубая женщина из семьи генералов, без малейшего воспитания! Ты действительно думаешь, что Четвёртый Господин не посмеет развестись с тобой?
— Матушка!
— Матушка!
— Старая Госпожа!
Из-за того, что она слишком резко кричала, она начала непрерывно кашлять. В зале тут же воцарился хаос. Несколько дядей и тётушек в испуге встали, а Цзя Ши проявила свою сыновнюю почтительность и заботу, поспешно налив чашку чая и поднеся её к ней, уговаривая: — Старая Госпожа, Четвёртая невестка всегда такая, прямолинейная и не умеет говорить. Не сердитесь на неё, испортить здоровье невыгодно!
Несколько тётушек также согласились: — Да, да, Четвёртая невестка говорит это в гневе, глупости, не стоит принимать всерьёз!
Хань Лин была ошеломлена. Она действительно не ожидала, что Хань Сюйши так сильно разозлится.
И что ещё больше удивило её, так это то, что отец Хань Мо ни разу не сказал ни слова в защиту матери.
Взгляд Цзя Ши упал на них, мать и дочь, и в её глазах читалось злорадство.
Хань Лин прикусила губу и сделала шаг вперёд.
— Бабушка, А Цзю хочет кое-что сказать.
Как только гнев Старой Госпожи утих, а дяди и тётушки вздохнули с облегчением, Хань Лин внезапно встала перед Ян Ши.
Все увидели, как её маленькое личико поднялось, а взгляд был направлен прямо на Старую Госпожу, сидящую во главе стола. В этом взгляде не было ни детской наивности, ни робости, он был особенно ясным и пронзительным.
— Бабушка, хотя матушка и происходит из семьи генералов, она, возможно, читала не меньше книг, чем другие в этом графском поместье. А Цзю с детства обучалась матушкой Четырём книгам и Пяти канонам, следуя ритуалам и праведности мудрецов. И я помню семейные наставления семьи Хань: «Совершенство во всём, накопление добродетели и благословений». Моя матушка не совершила никаких ошибок, почему же её должны развести?
Голос Хань Лин, хотя и был ещё нежным, звучал очень чисто и сильно.
Хань Сюйши невольно поперхнулась.
Хань Мо с недоверием посмотрел на неё.
Почувствовав, как взгляд отца внезапно упал на неё, Хань Лин свирепо посмотрела на него в ответ, а затем, нежным голосом, обратилась к Старой Госпоже: — Бабушка говорит, что А Цзю не знает правил и самовольно проникла в запретную зону графского поместья. Но почему отец может туда ходить, дяди могут, и даже некоторые сёстры из поместья могут, а А Цзю — нет?
Хань Сюйши изменилась в лице, Хань Мо побледнел от испуга, а несколько дядей стыдливо опустили головы.
— И А Цзю ясно видела, что в том дворе Имей живёт человек... —
— Замолчи! — резко прервал её Хань Мо, в его глазах вспыхнул ужасный огонь!
Он думал, что авторитет отца сможет напугать эту шестилетнюю дочь, но Хань Лин, словно не слыша его, продолжила:
— Бабушка, хотя А Цзю никогда не видела дедушку, но знает, что дедушка написал в семейных наставлениях семьи Хань: «Совершенствование характера, почитание добродетели и справедливости, самоуважение и самодисциплина».
Хань Сюйши была ошеломлена. Могла ли шестилетняя внучка сказать такие слова?
Так же ошеломлены были Ян Ши, Хань Мо и все присутствующие.
Хань Лин не обратила внимания на удивление окружающих и продолжила:
— Семья Хань из поколения в поколение славилась учёностью, семейные правила были очень строгими, потомков обучали конфуцианству, и больше всего ценилось нравственное воспитание. Почему же в запретном дворе... —
— Хорошо, девочка А Цзю, бабушка ведь не говорила, что действительно разведёт твою мать, — резко прервала её Хань Сюйши, словно боясь, что она что-то скажет, и поспешно закончила:
— На этом всё, все разойдитесь. Ян Ши, ты тоже забери девочку А Цзю и возвращайся!
Невероятно, что такая маленькая шестилетняя девочка может знать так много! Если бы это дело действительно стало достоянием общественности, репутация графского поместья была бы разрушена. Как тогда семья Хань сможет укрепиться в столице?
Кстати, во всём виновата эта коварная искусительница. Думали, что, отправив её в этот отдалённый двор, чтобы она сама по себе погибла, всё закончится, но кто знал, что сегодня она снова вызовет такой скандал?
Как только Старая Госпожа сказала разойтись, несколько дядей и тётушек быстро покинули поместье Фукан, на лицах каждого из них было трудно скрыть смущение и неловкость. А Хань Мо неподвижно стоял там, бросая довольно свирепый взгляд на мать и дочь Ян Ши.
Хань Лин встретила его взгляд, безбоязненно усмехнувшись. В прошлой жизни, когда она провела чёткую грань с отцом и вела с ним открытую и скрытую борьбу, она уже привыкла к таким взглядам — очевидно, у этого отца не было к ней ни капли привязанности.
— Матушка, пойдём!
— Видя, что Ян Ши также с ненавистью смотрит на Хань Мо, Хань Лин потянула её за рукав и тихо позвала.
Ян Ши кивнула, не сказав ни слова, и увела Хань Лин.
Хань Мо, казалось, хотел догнать и что-то сказать, но в конце концов остановился.
— Посмотри, на какой невестке ты женился! Я с самого начала была против, но ты настоял на том, чтобы найти сваху и сделать предложение. А теперь что? Этот Ян Шичжун оказался замешан в таком крупном деле о мятеже, как убийство императора дворцовой служанкой. Если это затронет нашу семью Хань...
— Хань Лин, держа мать за руку, не успела отойти далеко, как смутно услышала жалобы Хань Сюйши из поместья Фукан, особенно отчётливо прозвучали слова «убийство императора дворцовой служанкой».
Сердце Хань Лин внезапно бешено забилось. Она резко остановилась и оглянулась на поместье Фукан.
Верно, в двадцать первом году правления Цзинси в императорском дворце произошло крупное дело об убийстве императора дворцовой служанкой, но это было восстание служанок, которые не могли больше терпеть пыток Императора Цзинси. Как дедушка мог быть с этим связан?
Дедушку звали Ян Шичжун.
— А Цзю, что с тобой? Почему ты так побледнела?
— Ян Ши, видя, что дочь не хочет идти, обеспокоенно присела.
— Матушка, дедушка действительно в тюрьме? — Голос Хань Лин был влажным, словно она очень испугалась, когда тихо спросила.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|