Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Войдя в дом, Третья Невестка не увидела Пятую Девочку и подумала, не ранена ли она. Потом она подумала: если бы она была ранена, разве её муж не сказал бы об этом?
На самом деле Ли Сяо была ранена.
Она не знала, насколько толстой была волчья шкура, и боялась, что она будет такой же, как у дикого кабана.
В напряжении она стреляла с большей силой, чем обычно, и к тому же стреляла непрерывно. Первые шесть стрел прошли без проблем.
Но после восьми стрел во второй раз её левая рука слегка дрожала.
Она потёрла запястье.
Хорошо, что были кроличьи перчатки, иначе пальцы были бы в крови.
Она взяла лечебный бальзам и протёрла им запястье.
Только после этого она вернулась в главную комнату.
Третья Невестка сразу почувствовала запах лечебного бальзама.
Она поспешно спросила, не ранена ли Ли Сяо.
Ли Сяо улыбнулась и ответила: — Сегодня я слишком долго держала лук, рука немного побаливает, поэтому я протёрла её бальзамом.
Затем она протянула обе руки, чтобы Третья Невестка посмотрела. Увидев, что ран нет, и осмотрев её тело, Третья Невестка сказала: — Давай я тебе разомну.
Ли Сяо очень хотела, чтобы кто-нибудь сразу же ей размял, и тут же взяла бальзам, сказав: — Только левое запястье.
Третья Невестка с сочувствием сказала: — Лук тяжёлый, неудивительно, что рука устала, если держать его целый день. В следующий раз пусть твой отец его несёт.
Ли Сяо кивнула, подумав: "Если отец будет нести его, а я без лука, когда возникнет опасность, он ведь не умеет стрелять. Мы оба окажемся в тупике."
Ли Эрчжу вошёл, увидел это, тоже спросил, и, убедившись, что с рукой Ли Сяо всё в порядке, и решив, что это от держания лука, успокоился.
Вся семья сидела на кане.
Ли Эрчжу рассказал всем о событиях дня: — Неудивительно, что ваш дедушка ругал нас, говоря, что у нас нет таланта к стрельбе из лука. Он был прав. Вы бы видели, как стреляет ваша сестра, это просто невероятно точно! Одна стрела — один зверь. Я даже опомниться не успел, как все эти волки и дикие собаки были мертвы.
Саньван и Сыси, услышав это, хоть и почувствовали некоторое преувеличение, всё же поверили.
Семь диких собак, одна косуля, четыре фазана и три кролика. Такой улов за один день — кто бы не поверил?
Сыси сказал: — Пятая Сестра, покажешь мне завтра, как ты стреляешь?
Саньван тоже кивнул.
Ли Сяо вздохнула и сказала: — Хорошо, без проблем. И ещё, в ближайшие дни мы не будем ходить в горы. Того, что у нас есть, должно хватить надолго, верно?
Третья Невестка подхватила: — Если есть вволю, то хватит до Нового года. А если экономить, то хватит до возвращения твоего дедушки.
Затем она улыбнулась, думая о еде, и про себя сказала: "Мой муж и дочь такие способные."
Все сидели на кане и разговаривали, гадая, куда же дошли дедушка и остальные.
Ли Сяо, чувствуя, что время сна приближается, начала клевать носом.
Третья Невестка, увидев это, подумала, что она устала днём. Она дала Ли Сяо и Ли Эрчжу по миске имбирного отвара, а затем отправила всех спать.
Ли Сяо легла и сразу же уснула.
Остальные, рано вставшие утром и проведшие день в тревогах, тоже быстро уснули.
На следующее утро Ли Сяо, как обычно, проснулась. Поскольку все спали на одной кровати впервые, это было непривычно, и Ли Сяо, проснувшись, забыла, что рядом с ней находится её мать.
Она вскочила с кровати "рывком карпа".
Это сразу же разбудило Третью Невестку и Ли Эрчжу, которые были рядом.
Ли Сяо поспешно извинилась: — Я думала, что это моя кровать, хе-хе, хе-хе.
Затем она быстро оделась и спустилась.
Затем она поела, взяла стрелы и положила верёвку, которая раньше была в корзине, в свою сумку. Она больше не осмеливалась оставлять колчан где попало.
К тому времени, как она закончила снаряжаться, все, кроме Уфу, проснулись.
Ли Сяо снова хихикнула и, пытаясь угодить, сказала: — Разве вы не хотели посмотреть, как я стреляю из лука? Может, пойдём прогуляемся?
Саньван и Сыси тут же оживились. Они быстро оделись.
Ли Сяо достала сухой паёк и сказала: — Вы сначала поешьте немного, иначе потом проголодаетесь.
Ли Эрчжу тоже сказал, чтобы они ели побольше, так как на улице холодно.
Когда Саньван и Сыси поели, все трое вышли.
Ли Эрчжу, увидев, что дети ушли, потянул Третью Невестку обратно, чтобы немного полежать. Супруги, обняв Уфу, снова уснули.
Ли Сяо сначала пробежала с двумя братьями круг вокруг деревни Ли, а затем, добравшись до большого дерева у подножия горы, вспомнила, что вчера, спускаясь с горы, не положила деревянные копья обратно.
Саньван и Сыси уже едва переводили дыхание от усталости, опираясь на большое дерево и тяжело дыша.
Ли Сяо сказала: — Останемся здесь. Обычно здесь мало людей, а сейчас и вовсе никого.
Затем она взяла кинжал, выкопала яму в большом дереве, отошла примерно на 50 метров. Затем натянула лук и выстрелила, попав прямо в яму.
Саньван и Сыси, глядя на это, радостно закричали: — Ещё! Ещё!
Ли Сяо, глядя на своих братьев, которые вели себя как дети, была очень удивлена, но сделала ещё несколько выстрелов.
Она подошла, вытащила стрелы и спросила: — Хотите научиться?
Саньван и Сыси с горящими глазами одновременно кивнули: — Хотим!
Раньше их дедушка учил их три дня, но дедушка только ругался и ни разу не выстрелил из лука, из-за чего они потеряли всякий интерес. Сегодня, увидев мастерство Ли Сяо в стрельбе из лука, а вчера услышав от отца и дяди о охоте, они все заинтересовались и захотели научиться хорошо стрелять.
Ли Сяо решила хорошо восстановить левую руку. Пока левая рука не могла стрелять, она не осмеливалась идти в горы. Поэтому она решила тренировать правую руку у подножия горы.
На случай, если в следующий раз левая рука будет ранена, можно будет положиться на правую. Заодно она решила потренировать двух братьев.
Да, потом она позовёт и отца, и мать тоже должны тренироваться. Таким образом, даже те двое, что спали, были включены в план.
Втроём они немного порезвились, а затем, собрав немного хвороста у подножия горы, вернулись домой.
Вернувшись домой, супруги Ли Эрчжу уже приготовили еду. Ли Эрчжу даже приказал потушить большой котёл мяса, сказав, что это для того, чтобы все могли полакомиться, хотя на самом деле он сам хотел попробовать вкус волчатины.
За столом Ли Сяо рассказала о своём намерении научить всех стрелять из лука.
Из-за прежних "уроков" дедушки, Третья Невестка ни в какую не хотела учиться.
Ли Сяо попросила Третью Невестку приготовить всё зерно в виде лепёшек и сухарей, а мясо по возможности хорошо проварить.
Третья Невестка, хоть и удивилась, всё же послушно выполнила все указания.
Ли Сяо объяснила причину мужчинам в семье.
Ли Сяо праведно сказала: — Сейчас ещё ничего, все семьи готовят лепёшки и сухари. Но пройдёт ещё немного времени, и ни у кого не будет еды. Беженцы из других мест тоже могут прийти в нашу деревню. Если из нашего дома будет идти дым из трубы и распространяться запах еды, какие будут последствия?
Трое, слушавшие её, тут же вздрогнули.
Затем последовала всеобщая мобилизация семьи.
Саньван и Сыси вместе с Третьей Невесткой по возможности приготовили всю еду в доме и сложили её в погреб.
Ли Сяо пошла с Ли Эрчжу рубить дрова у подножия горы. Изначально Ли Эрчжу хотел пойти один и попросил Ли Сяо помочь по дому.
Ли Сяо боялась, что что-то спустится с горы, и хотела защитить Ли Эрчжу.
Ли Сяо намеренно разбила миску и уронила таз, чем привела Третью Невестку и остальных в полнейший переполох.
Поскольку еды сейчас готовили много, а Пятая Девочка только мешала, Третья Невестка не выдержала и отправила её с отцом на улицу.
Она сказала, что не доверяет её отцу и просит её пойти с ним, а также, что сейчас она занята, но если Ли Сяо захочет научиться готовить, мать научит её следующей весной.
Таким образом, Ли Сяо, за исключением первого дня, каждый день ходила с Ли Эрчжу.
За десять дней Ли Эрчжу нарубил столько дров, что они были сложены до верхушки стены.
Еда, приготовленная Третьей Невесткой и двумя другими, заполнила погреб. Немного было сложено даже в других пустых комнатах.
Ли Сяо сделала 20 стрел и 5 деревянных копий из перьев фазана.
В колчане было 40 стрел, а у стены стояло ещё 7 деревянных копий.
Третья Невестка, увидев такую подготовку, тоже смутно что-то поняла.
Закончив свои дела, Третья Невестка принялась шить одежду.
Ли Сяо попросила мать сшить для каждого по паре перчаток и стелек из волчьих и кроличьих шкур. А волчьи шкуры пришить к суставам для тепла.
Третья Невестка послушно выполнила всё.
Ли Сяо также попросила отца с двумя братьями тесать дерево, а затем закопать его у стены.
Ли Сяо продолжала делать свои стрелы.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|