Глава 2: Перерождение

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

На кровати сидела женщина. С первого взгляда было ясно, что это настоящая крестьянка, с густыми бровями и большими глазами, довольно миловидная.

Её лоб был повязан грубой тканью, а на руках она держала младенца, что указывало на недавние роды.

Подошла старушка в залатанной одежде с чашкой в руках и сказала: — Невестка Эрчжу, скорее выпей сладкий яичный отвар. Эта маленькая пятая дочурка такая спокойная, совсем тебя не измучила.

— Смотри, какая ты худая. Наш дом уже не тот, что раньше. И нет ничего хорошего, чтобы тебя подкрепить.

— Я попросила твою старшую невестку зарезать курицу, потом поешь побольше.

Глаза Третьей Невестки тут же наполнились слезами, и она, задыхаясь, произнесла: — Матушка, наша семья не богата, мы ведь рассчитывали на этих двух несушек. Как вы могли позволить старшей невестке зарезать её?

— Я думала, будет мальчик, а оказалась девочка, — сказала она, вытирая слёзы, и зарыдала.

Бабушка Ли поспешно поставила чашку и подошла утешать: — Невестка Эрчжу, ты не должна так думать. Хоть пятая и девочка, у тебя ведь уже есть сыновья. Неужели у тебя нет сына? Перестань плакать!

— Скорее выпей, — сказала она, поднимая чашку и вкладывая её в руки Третьей Невестки.

Когда Го Сяосяо снова очнулась, она обнаружила, что не может открыть глаза. Смутно чувствовался свет снаружи, звуки были не очень чёткими, руки и ноги были связаны, что было очень неудобно. Она открыла рот, чтобы издать звук, но вместо этого раздался плач младенца.

Затем она оказалась в чьих-то объятиях и смутно услышала: «Пятая, не плачь, пятая, будь хорошей, матушка тебя покормит». Затем что-то мягкое, тёплое было вложено ей в рот.

Го Сяосяо была ошеломлена, словно громом поражена. Голова кружилась, мысли опустели. Что с ней случилось? Что произошло?

Ах да, она ведь возвращалась домой после соревнований? Точно, самолёт разбился, а потом что?

Неужели, неужели она переселилась? Нет, это перерождение?

Ей казалось, что её мозг не справляется, и она просто замерла.

Затем она услышала, как кто-то громко кричит: — Матушка, старшая невестка, идите сюда скорее, пятая не умеет есть молоко, пятая не умеет есть молоко… — Голос дрожал.

Затем прибежала целая толпа людей, да, казалось, что это была целая толпа.

— Матушка, что с пятой сестрёнкой? — поспешно спросила маленькая девочка.

— Тётушка, что с пятой сестрёнкой? — спросила другая девочка примерно того же возраста.

Затем старушка, которая приносила сладкий яичный отвар, сказала: — Вы обе быстро отойдите и идите с братьями.

Затем две маленькие девочки опустили головы, взялись за руки и вышли.

Другая женщина поспешно сказала: — Сестрёнка, не волнуйся, попробуй ещё раз, ребёнок только что проснулся, может, он не голоден.

Эти двое были свекровью Третьей Невестки и её старшей невесткой.

То есть, бабушкой и старшей тётей Го Сяосяо после её перерождения.

Третья Невестка снова поспешно вложила сосок в рот Го Сяосяо. Го Сяосяо действительно была готова плакать от безысходности, а затем услышала, как та, что держала её, сказала: — Она действительно не умеет есть! — и зарыдала.

Го Сяосяо была беспомощна, на её лбу выступили чёрные линии. Стиснув зубы (у неё не было зубов), она сделала глоток, и тёплая струя потекла в живот. Пустой желудок почувствовал облегчение, и она начала жадно есть.

Затем она услышала, как старшая невестка сказала: — Сестрёнка, она же ест! Ты просто сама себя напугала. Быстро вытри слёзы, в послеродовой период нельзя плакать, что будет с глазами, если будешь плакать?

Бабушка Ли тоже сказала: — Ты должна послушать старшую невестку, не плачь больше. Эти два дня хорошо отдыхай. До весны ещё больше месяца, как раз сможешь провести послеродовой период.

Третья Невестка, услышав это, поспешно сказала: — Матушка, мне не нужно целый месяц проводить послеродовой период. В прошлый раз, когда я родила четвёртого сына, семи дней было достаточно.

— И старшая невестка на второй день после рождения третьего сына уже вышла в поле.

— Разве крестьяне такие изнеженные?

Старшая невестка взглянула на свекровь и поспешно сказала: — Ты не должна брать с меня пример. Тогда была осенняя уборка, и вот-вот должен был пойти дождь. Если бы не убрали урожай, всё бы пропало. А твоя пятая дочурка родилась в хорошее время, сейчас всё равно делать нечего, так что не думай об этом, хорошо проведи послеродовой период.

Бабушка Ли тоже поспешно сказала: — Тогда не было выбора. После осенней уборки мы потом восполняли послеродовой период твоей невестке. Мы плохо питались, и её тело сильно пострадало.

— С тех пор, как родился третий сын, прошло уже пять лет, и больше ничего не было. Это из-за того, что тогда она сильно подорвала здоровье.

Говоря это, все трое замолчали.

Третья Невестка, увидев это, поспешно вмешалась: — Я послушаю матушку и старшую невестку, хорошо проведу послеродовой период. Спасибо, матушка, спасибо, старшая невестка.

Старшая невестка, увидев это, поспешно сказала: — Что за "спасибо", мы же семья.

Бабушка Ли тоже поспешно сказала: — Курица почти готова, я попрошу четвёртую дочурку принести тебе.

Сказав это, она вышла.

Старшая невестка поспешно подошла и уложила Третью Невестку, сказав: — Мы уже отправили весть Эрчжу, он должен вернуться завтра-послезавтра. Эта пятая дочурка родилась на полмесяца раньше, она тебя выручила, иначе в обычное время ты бы смогла провести послеродовой период только десять дней, а потом пришлось бы выходить в поле.

— Наши дети ещё маленькие, ртов много, а рабочих рук мало.

— Скорее поспи.

Сказав это, она тоже вышла.

Третья Невестка посмотрела на пятую дочурку, уголки её рта слегка приподнялись, и она, обняв ребёнка, уснула.

Го Сяосяо снова проснулась от голода. Она чувствовала себя очень голодной. Она ведь только что поела, поспала и снова проголодалась, прямо как свинья. Думая о своём инструменте для еды, она почувствовала неописуемый гнев. Она была уверена, что это не её прежний дом, раньше мама не называла бабушку "матушкой".

Умереть так умереть, почему не дали выпить Отвар забвения?

Или она выпила Отвар забвения, но он не подействовал? Неужели Небеса играют с ней?

Гнев поднялся, и она захотела закричать, но вместо этого раздался плач младенца. Го Сяосяо тут же утратила весь свой пыл.

Третья Невестка, услышав плач ребёнка, взяла её на руки, распахнула одежду и начала кормить.

И при этом она бормотала: — Твой отец вернётся завтра-послезавтра, тогда ты сможешь увидеть своего отца.

Го Сяосяо мысленно ворчала: "Это ты сама хочешь увидеть своего мужа".

Она скривилась и продолжила есть.

Так прошло два дня. Все эти два дня её матушка говорила только об отце, и наконец, на третье утро этот легендарный отец вернулся.

Го Сяосяо только что позавтракала и собиралась спать.

Да, сейчас Го Сяосяо совсем не хотела бодрствовать, она хотела только есть, когда голодна, и спать после еды.

Бодрствование было для неё мучением: зрение плохое, говорить не может, а то, что она говорит, звучит как плач младенца. Руки и ноги не двигаются, потому что из-за холода её плотно укутали.

Вдруг она услышала звонкий голос: — Третья Невестка, я получил весть, что ты родила, и сразу же вернулся. Снаружи снег, идти трудно, иначе я бы пришёл вчера вечером. Как ты себя чувствуешь? Ты в порядке?

Эрчжу стоял в прихожей, отряхивая снег с одежды, а затем, стряхнув его с ватника, вошёл в комнату.

Судя по его словам, этот отец был довольно хорош: он не стал сразу спрашивать о ребёнке, а сначала поинтересовался женой.

Третья Невестка, увидев пришедшего, всхлипнула: — Это пятая дочурка…

И зарыдала.

Го Сяосяо почувствовала такое возмущение! Что значит "дочурка"? Чем я тебе провинилась? Только потому, что я девочка, ты снова плачешь?

Го Сяосяо не знала, что её мать уже плакала из-за того, что она девочка, когда та родилась. Это был второй раз.

Легендарный отец поспешно отложил одежду и подошёл, говоря: — Что ты плачешь? Девочка — это хорошо, матушка сразу сказала, что эта девочка неприхотлива, ты родила без мучений, и время подходящее, у тебя есть время провести послеродовой период. В прошлый раз, когда ты родила третьего сына, ты плохо восстановилась, так что теперь ты сможешь восстановиться.

— Перестань плакать! — сказал он, вытирая слёзы Третьей Невестке и обнимая её. — Дай мне скорее взглянуть на пятую дочурку, я ещё не видел свою дочку.

Третья Невестка поспешно передала ребёнка мужу.

Они тихонько разговаривали, рассказывая о доброте свекрови и старшей невестки.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: Перерождение

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение