Глава 11: Леворукая стрела, праворукая стрела

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Снег ещё не выпал, но в лесу было очень холодно.

Ветер тоже был сильным.

Сегодня она пошла в другую сторону, она давно не бывала в этом месте.

Увидев кролика, она тут же правой рукой натянула лук и выстрелила, попав только в лапу кролика.

Она вздохнула, понимая, что точность правой руки всё ещё оставляет желать лучшего.

Затем она вытащила стрелу, связала кролика и положила его в корзину.

Поняв, что время подходит, она отправилась обратно.

В современном мире Ли Сяо была левшой и стреляла левой рукой.

Она обычно тренировалась стрелять левой рукой, и её стрела не знала промаха.

Из-за проблем с силой дальность стрельбы была ограничена.

Позже её дедушка вызвался обучить её стрельбе из лука, и Ли Сяо, не имея выбора, начала тренироваться стрелять правой рукой.

Нельзя же, чтобы каждая стрела попадала в иву со ста шагов, и ни одна стрела не знала промаха.

Даже её собственные родственники посчитали бы её слишком необычной.

Несмотря на её слабую стрельбу правой рукой, дедушка всё равно хвалил её как гения, одарённого талантом.

Каждые десять дней он проверял её, и стрельба правой рукой Ли Сяо медленно, но верно прогрессировала.

Конечно, она не могла сравниться со стрельбой левой рукой.

Её левая рука уже могла быстро выпускать три стрелы подряд за короткое время.

Жаль, что не было секундомера.

И она не могла измерить интервалы времени.

Таким образом, она каждый день могла добывать мелких животных.

Это приносило дополнительный доход семье зимой.

Эта зима сильно отличалась от обычных: было очень холодно, необычнее, чем в прошлом году.

Ещё до наступления зимы выпал сильный снегопад.

Дедушка не разрешал сыновьям отправляться в город на подработку.

Он считал, что этот год будет ещё хуже предыдущего.

Если вдруг снег будет идти без остановки, и что-то случится дома, а мужчины будут в городе, что тогда делать женщинам?

Дети семьи Ли были послушными и почтительными, поэтому все с радостью остались дома.

Дедушка постоянно утверждал, что стрелковое искусство Пятой Девочки — это их семейная традиция.

Глядя на животных, которых Ли Сяо приносила каждый день, живых держали, а мёртвых ели или замораживали за окном.

Теперь в доме было 18 кур и 5 кроликов.

Пятая Девочка была мала, поэтому она охотилась только на фазанов и кроликов.

(На более крупных она не осмеливалась охотиться, потому что не смогла бы унести их обратно, а если бы позвала семью в горы, её бы снова ругали, а возможно, и посадили бы под домашний арест, поэтому она отказалась от этой идеи и охотилась только на фазанов и кроликов.) Дедушка хотел, чтобы все мужчины в семье овладели этим искусством, и тогда они могли бы вместе ходить на охоту, что принесло бы семье ещё один источник дохода.

Однажды утром, вернувшись с гор, Ли Сяо увидела, что все мужчины, старые и молодые, собрались во дворе, слушая хвастливые речи дедушки.

От четвёртой сестры она узнала, что дедушка рассказывал о стрельбе из лука, начиная с детства прадедушки и до сегодняшнего дня.

Когда она вошла, дедушка взял лук и стрелы и велел им по очереди стрелять.

Прошло всё утро, все очень устали, и дедушка тоже устал.

— Истинные болваны, — сказал он. — Я учил Пятую Девочку точно так же, но она схватывает всё на лету. А вы такие тупые, я вам всё показываю, а вы всё равно не можете.

Ли Сяо стояла у двери комнаты, глядя на всех, и мысленно ворчала: «С вашим-то методом обучения никто бы не научился». Затем она молча пожелала всем удачи.

Так продолжалось три дня, пока дедушка окончательно не убедился, что талант к стрельбе из лука передался только Пятой Девочке, и от остальных он отказался.

Мужчины со слезами на глазах, полные благодарности, вернулись в свои комнаты, а женщины в доме тоже вздохнули с облегчением.

«Стрелковая буря» дедушки наконец-то закончилась.

Ли Сяо снова отправилась в горы со стрелами.

С сегодняшнего дня она собиралась тренировать стрельбу двумя стрелами одновременно.

Поэтому накануне она поговорила с дедушкой и попросила четвертую сестру приготовить ей сухой паёк (кукурузные лепёшки).

На следующий день Ли Сяо отправилась в горы со стрелами, нашла безопасное и безлюдное место и начала тренироваться в стрельбе.

Она тренировалась целый месяц, прежде чем освоила технику.

И теперь могла стрелять тремя стрелами одновременно.

Быстрая стрельба одиночной стрелой позволяла ей выпускать до пяти стрел подряд.

Стрелковый талант Ли Сяо из прошлой жизни проявился в полной мере.

Она решила, что её стрельба достигла совершенства и ежедневные тренировки больше не нужны.

Главной причиной было питание: Ли Сяо целый месяц ела только сухой паёк и уже не могла на него смотреть.

Она чувствовала, что слишком сильно себя изнуряет.

И тогда она начала безудержно охотиться.

Все кролики и фазаны в округе были ею истреблены.

Наступило зимнее солнцестояние, и стало ещё холоднее.

Снег усилился.

В деревне все ложились спать рано, как только темнело, особенно зимой, когда темнело очень рано.

Масляные лампы были роскошью, и у детей их не было.

Зимой Ли Сяо ложилась спать в 6 вечера и вставала в 3 часа ночи; девяти часов сна ей было вполне достаточно.

Однажды ночью Ли Сяо, как обычно, встала, чтобы отправиться в горы.

Дверь в комнату не открывалась; она толкала и тянула её изо всех сил, и только с большим трудом смогла открыть.

Она обнаружила, что снаружи выпало очень много снега, уже выше её колен, и снег всё ещё шёл.

Было совершенно темно.

Ли Сяо быстро взяла метлу, сметая снег с двери комнаты отца, и тихонько позвала родителей.

В 3 часа ночи взрослые спали крепким сном, и её родители, очевидно, не слышали.

Она не осмеливалась кричать громко.

В этот момент, когда она беспокоилась, она услышала голос дедушки из главной комнаты.

Она хлопнула себя по лбу, забыв, что старики спят чутко.

Быстро подбежала, увидела, что дедушка толкает дверь изнутри, и поспешно сказала: — Дедушка, подождите!

Затем она быстро смела снег вокруг двери.

Дедушка открыл дверь и, увидев её, испугался.

Он быстро вошёл в дом, позвал бабушку вставать и велел Ли Сяо смести снег с дверей других комнат.

Затем он строго наказал ей ни в коем случае не стучать в двери.

Через четверть часа все встали, один за другим, сонные и растерянные, явно не выспавшиеся.

Дедушка распорядился: — Быстро берите лестницы и идите сметать снег. С таким количеством снега дома могут рухнуть!

Все вздрогнули, сразу же проснулись и быстро принялись сметать снег.

Затем дедушка с Ли Сяо отправились к дому главы деревни, а женщины помогали сметать снег.

Когда все закончили сметать снег, они отправились со своими жёнами к своим тестям.

Мальчики пошли оповещать других родственников.

Деревня Ли была освещена огнями.

К рассвету все устали и вернулись отдыхать.

В полдень глава деревни ударил в гонг, созывая всех на собрание в своём дворе.

Дедушка, Ли Дачжу и Ли Эрчжу пошли туда.

Глава деревни перед всеми поблагодарил дедушку Ли, взволнованно говоря: — Если бы не старый брат, наша деревня Ли была бы обречена! Это старый брат Ли разбудил меня посреди ночи.

В нашей деревне обрушились только два дома, потому что они были ветхими и обрушились ещё до полуночи, и люди не успели выбраться.

Из других домов, где были обрушения, всех спасли.

В двух соседних деревнях вместе взятых осталось всего около десяти целых домов, даже дом главы деревни У обрушился наполовину.

Все слушали, и их сердца сжимались от тревоги.

Глава деревни Ли продолжил: — Главы двух других деревень только что приходили ко мне и сказали, что хотят повести всех в провинциальный город, чтобы бежать от бедствия.

Иначе этой зимой все замёрзнут насмерть.

Посмотрите, есть ли желающие пойти с ними.

Если да, то отправление от входа в деревню в время Вэй под предводительством главы деревни У.

Моя семья собирается отправиться в провинциальный город вместе с главой деревни Чжан. От этого снегопада пострадали не только наши три деревни.

Другие деревни, вероятно, тоже отправятся в уездный город, там будет переполнено.

Услышав это, сердца всех ещё больше отяжелели.

Глава деревни Ли добавил: — Мы отправляемся завтра в время Мао от входа в деревню. Те, кто хочет уйти, идите собирайтесь.

Некоторые очень бедные семьи, у которых к тому же обрушилась половина дома, могли только собраться и сначала отправиться в уездный город.

Некоторые зажиточные семьи, естественно, предпочли бы подготовиться и отправиться в провинциальный город, ведь провинциальный город большой, там много богатых семей и больше помощи пострадавшим.

Дедушка Ли, Ли Дачжу и Ли Эрчжу возвращались домой, и их сердца были очень тяжелы.

Их семья была большой, с множеством детей.

Дальняя дорога будет трудной.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Леворукая стрела, праворукая стрела

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение