петуха, понурив голову. По сравнению с той красавицей она чувствовала себя униженной.
Цин уже подошел и задумчиво посмотрел на барышню: — Эта госпожа…
У барышни еще теплилась надежда, но, увидев, что Цин даже не помнит, кто она, она еще больше расстроилась. Стоявшая рядом служанка поспешно вмешалась:
— Молодой господин Цин, наша госпожа — Цяо Цзе из семьи Лю. Вы встречались однажды на рынке, и тогда вы даже подарили нашей госпоже платок в качестве залога любви.
— Платок? — Цин, казалось, вспомнил. — Белый шелковый платок, на котором вышита золотая рыбка?
— Да, да! — Госпожа Лю обрадовалась, что Цин вспомнил, и поспешно достала из-за пазухи платок, который всегда носила с собой. — Смотри, вот он, ты сам мне его подарил.
Золотая рыбка? Цзинь Юй показалось, что в голове что-то щелкнуло. Она подошла поближе, держа малыша на руках.
Цин выхватил платок, развернул его и, мучительно нахмурившись, произнес:
— Как можно было так испортить хороший платок?
Цзинь Юй хихикнула:
— Госпожа Лю, чужие вещи лучше не трогать. Посмотрите, вы так расшили этот платок золотом и серебром, что золотой рыбки уже не видно. Как же вы расстроили нашего Цина.
— Что красивого в золотой рыбке? Богатство и изобилие — вот что приносит радость! — Госпожа Лю закатила глаза, глядя на Цзинь Юй, и протянула руку, чтобы забрать платок, но Цин увернулся.
— Этот платок предназначался для моей Цзиньюй. Теперь госпожа Лю изменила его до неузнаваемости. Такой хороший платок испорчен.
Сказав это, он бросил на Цзинь Юй извиняющийся взгляд.
Том 1. 015. Тоже оригинал
— Твоя золотая рыбка умеет пользоваться платком? — Госпожа Лю не поверила. Скорее всего, Цин боялся сказать правду о подаренном платке при Цзинь Юй, чтобы та не расстроилась.
Впервые Цзинь Юй подумала, что прозвище «Золотая рыбка» (Цзиньюй) очень даже неплохое. Она кокетливо подмигнула Цину, а затем улыбнулась госпоже Лю:
— Хе-хе, госпожа неправильно поняла. Цзиньюй — это ласковое прозвище, которым меня называет мой Цин.
— Я не верю! Ты сам подарил мне этот платок в тот день! Как он мог предназначаться этой уродливой женщине? — Госпожа Лю была потрясена и в волнении попыталась выхватить платок, но Цин легко увернулся.
— Госпожа Лю, думаю, вы ошиблись. Я не дарил вам платок. В тот день вы намеренно налетели на Цина, он не успел увернуться, и вы сбили его с ног. После этого он обнаружил, что платок пропал. Тогда Цин подумал, что просто где-то его обронил. Если бы он знал, что платок у госпожи, он бы давно пришел за ним, и тогда бы не пришлось…
Он с сожалением посмотрел на платок.
— К тому же… Цин избегает госпожу Лю, как только может, с чего бы ему дарить вам платок?
Госпожа Лю долго стояла в оцепенении, а затем со слезами в голосе спросила:
— Скажи мне, чем я хуже этой дикарки неизвестного происхождения с ребенком? Она красивее меня? Или ее семья богаче моей?
Лицо Цина мгновенно помрачнело.
— Госпожа Лю, прошу вас следить за своими словами. Цзиньюй — моя женщина, ее ребенок — мой ребенок. В сердце Цина вы не стоите и волоска с ее головы. Если я еще раз услышу, как вы говорите о Цзиньюй в таком тоне, не вините Цина за грубость.
Сказав это, Цин протянул руку к Цзинь Юй.
Цзинь Юй на мгновение замерла, затем развернулась, собираясь убежать.
— Давай сюда! — Цин беспомощно покачал головой, на его лице появилась нежная, но горькая усмешка.
Цзинь Юй ничего не оставалось, как залезть рукой за пазуху, достать серебро, которое госпожа Лю бросила во двор, и протянуть его Цину, сердито надув губы.
Цин взял серебро, а затем погладил Цзинь Юй по голове, словно успокаивая маленького ребенка.
Когда он снова посмотрел на госпожу Лю, его взгляд стал ледяным. Он сжал оба слитка в руках.
— Забирай свое серебро. Если посмеешь еще раз прийти и досаждать Цзиньюй, эти два слитка будут тебе предупреждением.
Серебро бросили в руки госпоже Лю. Та покраснела от стыда и гнева.
Однако, когда она разглядела совершенно деформированные слитки, все ее эмоции исчезли, сменившись глубоким ужасом.
Два юаньбао, побывав в руках Цина, превратились в две бесформенные полоски, словно слепленные из серебряной глины, совершенно не похожие на свою первоначальную форму.
Госпожа Лю прикрыла рот рукой, забыв, как плакать. Это… было слишком жутко. Она не могла представить, как можно одной силой пальцев так смять серебряные слитки.
Этот Цин… определенно не был обычным человеком.
«Бум!» — она рухнула на землю. Ей стало по-настоящему страшно.
«Хлоп-хлоп!» — кто-то захлопал в ладоши. Цзинь Юй посмотрела туда и встретилась взглядом с миндалевидными глазами. Красавец в белом неизвестно откуда достал бумажный веер и, раскрыв его, произнес:
— Пятый брат все так же не умеет ценить красоту. Такое оскорбление прекрасной дамы Третий брат ни за что бы себе не позволил.
Сказав это, он подошел к госпоже Лю, сложил веер и протянул ей. Но когда он встретил ее благодарный взгляд, то отпрыгнул на несколько шагов и ударил себя веером по голове:
— Ох, и зрение меня подводит! Как же я принял уродливую женщину за красавицу? Неудивительно, что Пятый брат ее избегает.
«Пфф!» — Цзинь Юй не сдержалась и рассмеялась. Этот Третий брат и вправду был оригиналом.
Госпожа Лю сгорала от стыда. Поднявшись с помощью служанки, она убежала, не оглядываясь.
Том 1. 016. Третий брат и красавица
Третий брат подошел к Цзинь Юй, раскрыл веер и вздохнул:
— Красавица есть красавица! Одна улыбка — и душа улетает!
Цин оттолкнул его:
— Она моя. Прибери свои слюни.
Третий брат снова придвинулся и принялся трясти Цзинь Юй за рукав:
— Смотри, он опять меня обижает!
Его слова о красавице очень польстили Цзинь Юй. Она уже хотела попросить Цина быть с ним повежливее, как услышала продолжение:
— Цю Нян, ты должна за меня заступиться!
Цю Нян? Цзинь Юй нахмурилась: — Кто такая Цю Нян?
Цин притворно кашлянул пару раз. Третий брат тут же подскочил к ней и с улыбкой сказал:
— Так это же ты, Цю Нян! Жена Цина!
Цзинь Юй искоса взглянула на Цина. Слова Третьего брата о «жене Цина» ей очень понравились.
Цин сердито посмотрел на Третьего брата, а затем сказал Цзинь Юй:
— Не слушай его ерунду! Пойдем в дом, поговорим.
Сказав это, он взял у нее малыша, одной рукой обнял его, а другой приобнял Цзинь Юй за талию и повел во двор.
Третий брат и пришедшая с ним девушка последовали за ними.
Зеваки разошлись, но мужчина и женщина, пришедшие к Цину, вызвали у них огромный интерес. Даже молчаливая девушка, просто стоя там, обладала такой сильной аурой, что ее невозможно было не заметить.
Особенно после того, как Цин продемонстрировал свою силу, голыми руками смяв серебро, они еще раз убедились, что он не может быть обычным человеком.
Увидев внутреннюю комнату, похожую на затопленный океан, Третий брат и девушка невольно сглотнули. В этой комнате… можно жить?
— Пятый брат, хоть ты и поссорился со Вторым братом, но не нужно так себя губить. В конце концов… — он многозначительно посмотрел на Цзинь Юй с выражением искренней жалости, — заставлять жену и ребенка терпеть с тобой такие лишения, как твое сердце это выносит?
У Цина дернулся уголок глаза. Он положил малыша на кровать.
— Третий брат прав, Цин запомнит!
Третий брат удовлетворенно кивнул. Редко когда Цин так смиренно принимал наставления, не ставя его в неловкое положение. Приятное чувство! — Пятый брат, есть еще кое-что, о чем Третий брат должен тебе сказать. Ребенок уже такой большой, почему ты все еще не хочешь вернуться? Даже если Второй брат тогда давил на тебя, он делал это ради твоего же блага. Раз уж ребенок родился, возвращайся с Третьим братом!
Цин задумчиво посмотрел на Цзинь Юй, но покачал головой:
— Мне здесь хорошо. Цзиньюй и ребенку тоже хорошо. Я не вернусь.
Каждый раз при мысли о том, что однажды может появиться какой-то мужчина и попытаться отнять у него мать и дитя, его сердце сжималось от боли. Лучше уж так и прятаться всю жизнь. В конце концов, тот мужчина вряд ли догадается искать их в такой глуши.
Третий брат нахмурился, глядя на все еще капающую крышу.
— Это… хорошо?
Наконец, он покачал головой.
— Все равно тебя не переубедить. Делай, как знаешь!
Он с жалостью посмотрел на Цю Нян.
— Правда не понимаю вас. Отказываетесь от славы и богатства, чтобы прятаться здесь и страдать. Эх…
Не в силах больше смотреть на это, Третий брат повернул голову к единственному приличному предмету в комнате — кровати. Дом был слишком беден. Кроме стола и двух скамей, только эта, казалось бы, новая кровать выглядела нормально.
Цзинь Юй вовсе не хотела страдать. Если бы была возможность, она бы предпочла жизнь, где ей прислуживают слуги и служанки. Но ведь это зависело от желания Цина, не так ли?
К тому же, она не совсем понимала, о чем они говорят.
— Эм… простите… кто такая Цю Нян?
Вопрос Цзинь Юй снова привлек внимание трех других людей в комнате.
Девушка, до этого молчавшая, с улыбкой подошла к ней и взяла за руку:
— Цю Нян — это же старшая сестра. Неужели сестра не помнит?
Том 1. 017. Чэнь Шимей
Это обращение «старшая сестра» застало Цзинь Юй врасплох. Она знала, что в древности так обращались не только сестры друг к другу, но и наложница к главной жене. С самого появления этой девушки ее взгляд на Цина был каким-то особенным. Первое, о чем подумала Цзинь Юй, — эта девица неравнодушна к Цину.
Подражая манере девушки, она улыбнулась:
— Вот как. Недавно сестра упала с обрыва и забыла все, что было раньше. Младшая сестра, не смейся надо мной.
На лице девушки появилось сочувственное выражение. Она принялась ощупывать Цзинь Юй то тут, то там…
(Нет комментариев)
|
|
|
|