Глава 16. Прошлое

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Племя Ехэ находилось близко к северу, и Великий Мин называл его Северным Заставом.

Среди четырёх племён Хайси Хулунь, племя Ехэ на востоке граничило с Хуйфа, на юге — с Хада, на западе — с Монголией, на юго-западе находилось недалеко от Кайюаня, а на севере сообщалось с Ула.

Предки Ехэ носили фамилию Тумэт, а после уничтожения племени Хулунь Нара стали носить фамилию Нара.

Ехэ управляло пятнадцатью племенами, и его жители всегда славились своей храбростью и мастерством в верховой езде и стрельбе из лука.

Город Ехэ, где располагалось племя Ехэ, делился на Восточный и Западный города.

Западный город располагался у подножия горы, обращённой к воде, на склоне холма в трёхстах метрах к северу от реки Ехэ.

Город был построен на горе, его стены были широкими, толстыми и высокими, сложенными из смеси земли и камней, и делились на внутренний и внешний город.

Внешний город имел окружность около пяти ли (примерно 2,5 километра) и был полностью построен в соответствии с рельефом местности; внутренний город был возведён на плоском холме в юго-восточной части внешнего города, его окружность составляла около двух ли (примерно 1 километр) и более, и он был построен в неправильной форме в соответствии с рельефом.

К востоку от Западного города находился Восточный город Ехэ, который на севере граничил с рекой Ехэ, на юге опирался на холмы и был построен на холмах. Его стены были высокими и широкими, а каменный город был окружён деревянным частоколом, называемым городом-забором; внутри каменного города был ещё один деревянный город.

Между тремя городами были рвы, а между рвами были построены мосты, что обеспечивало свободное сообщение и было чрезвычайно удобно.

В деревянном городе была построена огромная восьмиугольная светлая башня. В этот момент я сидела в одной из комнат этой восьмиугольной светлой башни, тепло держа в руках чайную чашку и погрузившись в свои мысли.

Ацзина суетливо командовала слугами, которые один за другим вынимали и раскладывали мои личные вещи.

Я была немного озадачена, почему я, будучи дочерью Бучжая, не вернулась в Западный город, а вместо этого живу в Восточном?

— Эм…

— Какие будут указания, Гэгэ?

Ацзина как раз вышла, приказав маленькой служанке, дежурившей в передней комнате, прислуживать мне.

Я моргнула, подумав, что спрашивать её бесполезно, даже от Ацзины я вряд ли что-то узнаю.

Каждый раз, когда я спрашивала о своём Ама, она всегда уклонялась от ответа, не знаю, что она скрывала.

Я махнула рукой и сказала:

— Ничего.

Маленькая служанка тупо поклонилась и отступила.

Осматривая эту комнату, пропитанную сильным чувством незнакомости, долго подавляемое во мне чувство одиночества вдруг вырвалось наружу.

Пробыв в древности так долго, я впервые так сильно скучала по современности. Возможно… это потому, что я сменила незнакомую обстановку.

Мои пальцы медленно скользнули по сложным узорам, вырезанным на кровати, и в моём сердце возникла горечь. Боюсь, мне придётся долго жить в этом незнакомом месте, потому что это мой дом в этой эпохе.

Дом… что такое концепция дома?

Резкие шаги прервали мои размышления. Я обернулась и увидела мужчину средних лет в розово-фиолетовой куртке и чёрном соболином плаще, который, опираясь на дверной косяк, тяжело дышал, глядя на меня, и в его глазах читалось одновременно удивление и радость.

Я только опешила, как он переступил порог, не успев снять плащ, быстро сделал два шага и крепко обнял меня:

— Моя Дунго! Моя маленькая Дунго… ты наконец вернулась. Ама так по тебе скучал, что чуть не умер!

На плаще лежал белый снег, а от его одежды веяло пронизывающим холодом. Я была так странно обнята, что подсознательно оттолкнула его рукой.

Он опешил, взглянул на меня и с болью сказал:

— Ты всё ещё не можешь простить Аму? Ама уже осознал свою ошибку… В этот раз ты своевольно ушла из дома в Цзяньчжоу, и Ама не стал тебя останавливать, лишь хотел, чтобы ты была счастлива.

Хотя я уже осознала, что этот мужчина передо мной — Ама Дунго, Бучжай, но внезапно нахлынувшие родственные чувства всё равно заставили меня растеряться. Мне оставалось только перевести взгляд на Ацзину, стоявшую за ним.

Ацзина, как и ожидалось, была сообразительной. Увидев, что я ищу у неё помощи, она поспешно подошла, поклонилась и сказала:

— Докладываю бэйлэ-е, Гэгэ сильно заболела в Цзяньчжоу, а после выздоровления забыла всё, что было раньше.

Бучжай опешил, придержал меня за плечи и внимательно осмотрел:

— Неужели это правда? Я только в прошлом месяце получил письмо от Нурхачи, но не поверил.

Он ощупал меня сверху донизу и с жалостью и болью сказал:

— Теперь ты совсем поправилась? У тебя ещё есть какие-нибудь недомогания? Хочешь, позову доктора, чтобы он тебя осмотрел?

Я видела, как сильно он любит свою дочь, и на сердце у меня потеплело. С таким любящим отцом Дунго должна быть очень счастливой девочкой, верно?

— Не нужно.

— Ама… — тихо позвала я его.

В этой жизни я никогда не называла никого папой. В современном мире я была ребёнком, выросшим в детском доме, мои биологические родители бросили меня сразу после рождения.

Неожиданно, став Дунго, я ни с того ни с сего обрела Аму. Не знаю, можно ли это считать своего рода компенсацией от Небес?

— Ама, кроме того, что я ничего не помню, всё остальное в порядке. Моё тело стало намного крепче, чем раньше, вам не о чем беспокоиться.

После нескольких раз это "Ама" стало звучать всё более естественно.

Бучжай снова внимательно посмотрел на меня дважды и наконец рассмеялся:

— Действительно, ты немного подросла, и выглядишь намного бодрее. В этот раз, когда ты ездила в Цзяньчжоу, ты видела свою тётю? Она в порядке?

— Тётя только что родила маленького агэ, назвала его Хуан Тайцзи!

— О? Такая радостная новость?

Бучжай расцвёл от радости, повернулся и сказал человеку за своей спиной:

— Сестра Мэнгу родила сына, мы не можем не отправить подарок. Ехэ должно оказать ей полную поддержку.

— Да.

Тот человек ответил с улыбкой.

Это был мужчина средних лет, вошедший вместе с Бучжаем, с худым, вытянутым лицом, усами-восьмёркой, высоко выступающими скулами. Он не производил впечатления энергичного человека, и был такого же серого цвета, как его стёганая куртка.

— Это твой эцикэ.

Бучжай, видя моё замешательство, поспешно объяснил:

— Эх, всё было хорошо, почему же… — Не договорив, Налинбулу положил руку ему на плечо и с улыбкой сказал:

— Ничего страшного, главное, чтобы человек был здоров.

Хотя он улыбался, мне казалось, что его улыбка была зловеще мрачной.

Вскоре они перешли на другие темы. Бучжай и Налинбулу, очевидно, должны были обсудить важные дела, поэтому поспешно ушли.

Уходя, он ещё сказал мне:

— Если ты всё ещё не хочешь возвращаться, то оставайся здесь. Когда захочешь вернуться, просто скажи Аме… Твой старший брат тоже очень по тебе скучает.

Я с радостью проводила его из восьмиугольной светлой башни, а затем вернулась в комнату, чтобы хорошенько выспаться и восстановиться после всех страданий, перенесённых в карете за эти дни.

Но кто бы мог подумать, что, подойдя к двери, я нечаянно услышала, как маленькая служанка, подающая чай в передней комнате, разговаривает с Ацзиной, и в её голосе слышалась такая радость и оживление, совсем не похожие на её обычную невыразительность в моём присутствии.

Это было действительно странно. Неужели я тигрица, и если она посмеет пошутить передо мной, я её съем?

— Сестра Ацзина, Гэгэ в этот раз уехала, а вернулась совсем другим человеком. Раньше она и старший господин, как только встречались, сразу же начинали спорить до покраснения лица и шеи. Иногда второй господин пытался их помирить, но она даже его слова оспаривала. Сегодня же это действительно что-то новенькое: не то что не поссорились ни разу, а отец с дочерью ещё и разговаривали, смеялись…

Характер Гэгэ немного изменился, но это, наверное, потому, что она не помнит прежних событий, верно?

— Правда не помнит? Совсем ничего не помнит? Значит… она и про бэйлэ Дайшаня…

— Тсс.

Ацзина вдруг закрыла ей рот:

— Тише, что, если Гэгэ вернётся и услышит?

Я вздрогнула. Неужели здесь есть большой секрет, о котором я не знаю?

Хотя я не очень люблю сплетничать, но если есть секрет, который можно подслушать, то, естественно, мне будет любопытно.

— Я видела, как Гэгэ провожала господина, она ещё не скоро вернётся. Раньше она не любила оставаться в этой комнате, каждые три дня выходила кататься на лошади. Она здесь гостья, второму господину неудобно её ограничивать, а вторая фуцзинь тем более не смеет её контролировать… Сестра Ацзина, ты думаешь, что теперь, когда Гэгэ успокоилась, мы сможем вернуться жить в Западный город?

Ацзина тихонько рассмеялась:

— По-моему, ты, маленькая проказница, с ума сошла от желания увидеть старшего агэ, верно?

Из комнаты доносились звуки их весёлых игр, и спустя некоторое время Ацзина снова сказала:

— Ты тоже не спеши, Гэгэ забыла бэйлэ Дайшаня, так что, естественно, она больше не будет ссориться со старшим господином. Переезд обратно — это лишь вопрос времени.

Поэтому сегодня я приказала им отвезти многие вещи прямо в Западный город, даже не принося их сюда…

— Эх, только жаль бэйлэ Дайшаня, он умер совершенно напрасно! Хотя наша Гэгэ не очень его любила, но и не говорила, что ненавидит его и не выйдет за него замуж. В прошлом году я думала, что Гэгэ выйдет замуж за Хада, и ты, сестра, непременно последуешь за ней, и мне потом будет одиноко… Кто бы мог подумать, что это всего лишь план, который старший и второй господа придумали, используя Гэгэ как приманку. Бэйлэ Дайшан с радостью приехал из Хада лично, чтобы жениться, а в итоге…

— Ладно, хватит об этом. Если господин узнает, что мы сплетничаем, он с нас шкуру сдерёт.

Ацзина всё же была старше, но та служанка беззаботно сказала:

— Чего бояться, ведь никого больше нет. Мне просто жаль бэйлэ Дайшаня, он зря отдал свою жизнь за женщину! А наша Гэгэ ещё и забыла его…

Мне эти слова кажутся странными, неужели ты всё ещё винишь Гэгэ?

Ацзина всё же была моей личной служанкой, и по этим словам сразу было понятно, что она на моей стороне.

— Как я посмею…

Маленькая служанка тихонько рассмеялась:

— Нашу Гэгэ Бусиямалу, ещё с рождения, самый авторитетный Шаман племени предсказал, что она в будущем будет…

Голос становился всё тише и тише. Я тихонько прильнула к оконной решётке, чтобы подсмотреть, но увидела, что они обе вошли во внутреннюю комнату, чтобы прибрать мою постель. Хотя они всё ещё разговаривали, из-за расстояния я не могла разобрать их слова, а ворваться в комнату и продолжить подслушивать я не могла, поэтому мне пришлось недовольно сдаться.

Однако… сплетни, которые я только что услышала, были просто невыносимы.

Оказывается, кто-то умер из-за "меня"!

Это была просто сенсационная новость!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение