Глава 9 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Я решился, я не отдам Дунго никому! Включая тебя... Дайшань!

Ззз — Между их взглядами проскочила искра.

Неужели... я на самом деле сплю?

Закрою глаза, может быть, я сплю!

Да, так и есть, я всё ещё во сне и не проснулась.

— Дунго... — Его горячее дыхание опустилось на мою макушку, он поцеловал мои волосы и тихо сказал:

— Когда Ама придёт, я попрошу его отдать тебя мне, Дунго... Дунго, ты ведь любишь меня, верно?

Я вздрогнула, моё тело подскочило, словно от удара током.

Боже мой!

Этот сон слишком нелепый, не так ли?

Нет! Нет!

Даже если это сон!

У меня нет никаких причин позволять маленькому мальчишке приставать ко мне.

Я открыла глаза и злобно посмотрела на него:

— Малыш, иди домой и приходи, когда у тебя все зубы вырастут.

По комнате разнёсся вздох, а его лицо стало мрачным и свирепым. Выражение, которое было полно нежности, резко потемнело, и он сквозь зубы произнёс:

— Неужели ты действительно любишь моего Аму?

Я не поняла, что он сказал, холодно фыркнула и отмахнулась:

— Будь добр, сначала отпусти меня!

Этот сон слишком нелепый, мне нужно поскорее проснуться и вернуться в реальность.

Руки, обнимавшие меня, сжались, я глухо застонала, чувствуя, как кости вот-вот будут раздавлены. Было очень больно.

Тот ребёнок, который всё это время стоял напротив и молчал, — о, его зовут Дайшань, верно?

Да какая разница, как его зовут, всё равно это сон, и даже если у него есть имя, это всего лишь вымышленное прозвище. Я никогда в жизни не видела такого чёткого сна, чтобы у персонажей во сне были разные имена.

Обычно разве не достаточно просто иметь представление о ком-то как об А, Б, В?

Дайшань молча освободил меня из его рук. Тот сначала ещё упрямо сопротивлялся, не отпуская, но под мягким взглядом Дайшаня наконец отпустил.

Я вздохнула с облегчением, наконец-то почувствовав твёрдую почву под ногами.

Но... почему я такая маленькая?

Я даже на полголовы ниже их обоих!

Что это за кошмарный сон?

Как меня вдруг так сильно уменьшило?

Я в растерянности топнула ногой, собираясь что-то сказать, как вдруг услышала шум снаружи, а затем раздался громкий смех:

— Дунго-гэгэ проснулась?

Дай-ка я посмотрю!

В тот же момент, когда поднялась дверная занавеска, все в комнате опустились на колени, восклицая:

— Приветствуем Шулэ-бэйлэ!

Мои глаза загорелись. В комнату бодро вошёл мужчина лет тридцати с небольшим.

На нём была соболья шапка, вокруг шеи — соболиный шарф, на нём был халат из соболя с пятицветным драконьим узором, на поясе — золотой шёлковый пояс, к которому были прикреплены поясной платок, декоративный нож, точильный камень и рог косули. На ногах были сапоги из оленьей кожи. От него исходила неописуемая благородность.

Вместе с ним, помимо толпы людей, выглядевших как случайные прохожие, вошла одна женщина. Её черты лица были прекрасны, словно на картине, она была изящна и красива, образец женской красоты. Однако под слоями роскошных одеяний её кажущееся хрупким тело не могло скрыть высоко поднятый живот.

Как хорошо она сохранилась! Эта будущая мама была полна очарования, и что удивительно, её лицо всё ещё выглядело как у семнадцати-восемнадцатилетней девушки.

Увидев, что я от удивления не могу вымолвить ни слова, мужчина слегка улыбнулся и протянул руку, чтобы потрогать мой лоб. Я рефлекторно отдёрнулась, но не смогла увернуться, и его тёплая ладонь прикоснулась ко мне.

— Мм, жар спал. Если бы Гэгэ не проснулась, я бы велел казнить всех этих бесполезных ханьских лекарей!

Его голос был негромким, но я почему-то почувствовала холод в душе.

Мамочки, казнить людей! Почему он говорит об этом так легко, словно о пустяке?

В это время та молодая красавица с улыбкой подошла и взяла меня за руку, тихо сказав:

— Дунго, помни, впредь не капризничай больше.

Если с тобой что-то случится, как я, твоя тётя, смогу объяснить это твоему Аме?

Моя рука дрогнула, и я невольно отдёрнула её от неё.

Она в замешательстве и удивлении посмотрела на меня.

Я увидела, как Шулэ-бэйлэ, окинув взглядом комнату, без гнева, но с величием и властной интонацией спросил:

— Чуин, ты только что обидел Мангултая?

Стоявший рядом со мной старший мальчик сжал губы, не произнеся ни слова. Его лицо было бледным, а опущенные глаза выдавали упрямство.

— Ама! — Дайшань вдруг шагнул вперёд и неторопливо сказал:

— Ничего серьёзного, старший брат просто играл с пятым братом.

Бэйлэ холодно фыркнул, а женщина, называвшая себя моей тётей, обняла его за руку и тихо, с улыбкой сказала:

— Это всего лишь детские шалости, господин, не стоит принимать это всерьёз.

Я опустила голову и увидела, как рука Чуина, висевшая вдоль тела, медленно сжалась в кулак, и выступающие суставы побелели.

Моё сердце бешено колотилось, и я чувствовала, что комната переполнена людьми, настолько, что не осталось ни глотка воздуха. Меня охватило мучительное ощущение удушья.

Я ещё не совсем понимала, что произошло, но смутно чувствовала в душе неописуемый страх и смятение.

Неожиданно я повернула голову и заметила на шкафу рядом с собой зеркало-лотос. Гладкая поверхность старинного бронзового зеркала чётко отражала бледное, незнакомое, но до умопомрачения прекрасное лицо.

Я вздрогнула, быстро бросилась вперёд, схватила зеркало и снова посмотрела — это лицо, в своей невероятной красоте, излучало юность, но эти брови, эти глаза, эти губы... Каждая черта казалась знакомой.

Это она!

В моём сознании быстро промелькнула тень.

Это она!

Хотя возраст не совпадал, но это лицо — лицо, отражённое в зеркале, определённо было её — это она — Бусиямала!

Хозяйка той древней гробницы!

— Дунго!

Кто-то схватил меня за запястье. Так крепко, так холодно, передавая внутреннее беспокойство и напряжение этого человека.

Мой взгляд, полный отчаяния и растерянности, оторвался от зеркала, скользнул по этому мягкому, утончённому лицу, а затем я открыла рот и сильно укусила себя за указательный палец левой руки.

— Дунго!

Дайшань вскрикнул, его рука, сжимавшая мою, сильно задрожала.

Как больно!

Говорят, десять пальцев связаны с сердцем, и это действительно такая боль!

Боль, от которой сердце сжималось.

Это не сон — когда я теряла сознание, в моём мозгу с ужасом всплыла эта мысль.

Дай Бог, чтобы это действительно был всего лишь сон!

[1] Ама: маньчжурское слово, означающее "папа".

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение