Ночью, в тусклом свете лампы, я стояла у окна, глядя на яркие огни снаружи. Расспросив слуг, я узнала, что нахожусь в императорском дворце Сиго. Но когда я спрашивала о Лин Тяне, служанки и евнухи смущенно замолкали. Никто не хотел говорить о его положении. Однако я знала, что он не простой человек. Свободно входить и выходить из дворца могли только члены императорской семьи или те, кто имел с ней особые отношения. Кем же он был на самом деле?
Зачем он спас меня? Чтобы я восстановила свое королевство? Или чтобы отплатить за мое спасение? Если ни то, ни другое, то он… непостижим.
Восстановить Наньбэй? Он действительно может мне помочь? Судя по его сегодняшним словам, если я решусь на это, он мне поможет. Я была в этом уверена.
— Позовите кого-нибудь! — крикнула я в сторону двери. Вошла служанка и, опустив голову, остановилась в нескольких шагах от меня.
— Отведите меня к Лин Тяню, — приказала я. Она отступила в сторону, явно соглашаясь выполнить мою просьбу. Все эти дни она даже имени своего не называла, а сегодня беспрекословно повинуется и ведет меня к нему. Лин Тянь… Он действительно умен. Он предвидел, что я буду его искать, и поэтому без колебаний позволил служанке исполнить мой приказ. Перед выходом я достала из рукава шелковый платок и закрыла им лицо. Следуя за служанкой, я пришла к дворцу под названием «Чжу Ланьцуй». Я подняла голову и посмотрела на табличку над входом. Неужели это покои Лин Тяня?
Я приподняла подол платья и поднялась по каменным ступеням. У дверей меня остановили стражники с серьезными лицами. Они молчали, чем-то напоминая самого Лин Тяня. Похоже, он передал свою серьезность и своим подчиненным.
— Я хочу видеть Лин Тяня, — спокойно сказала я.
— Кто ты такая, что смеешь называть нашего принца по имени?! — холодно спросил один из стражников. Так он действительно из императорской семьи. Этот факт меня не удивил. Я уже догадалась об этом.
— Впустите ее, — раздался изнутри низкий голос Лин Тяня. Стражники отступили, и я вошла. Лин Тянь стоял за столом, сосредоточенно водя кистью по бумаге. Он знал, что это я, и поэтому даже не поднял головы. Казалось, он полностью поглощен рисованием, и даже мои шаги не могли нарушить его сосредоточенность. Я встала напротив него и увидела, что он рисует женщину. Каждый штрих был таким аккуратным и нежным. Должно быть, эта женщина занимала важное место в его сердце. Неожиданно для такого холодного человека, как он, в нем обнаружилась такая влюбленность. И он даже не пытался скрыть это от меня. Я не понимала, почему. Мой взгляд тоже упал на портрет. Под тонкой шеей виднелась белая кожа, просвечивающая сквозь шелковую одежду. На ней было платье из знаменитого цзяннаньского шелка «Снежное серебро». Тонкая талия была обхвачена широким поясом. Подол платья слегка касался пола. Если бы эта женщина существовала на самом деле, то, наверное, бесчисленное множество мужчин пало бы к ее ногам. Один взгляд на такую красавицу – и можно умереть счастливым. Вспомнив о себе, я поняла, что не могу даже сравниться с ней.
— Приняла решение? — спросил он, откладывая кисть и отходя от стола. Он не смотрел на меня, пока не подошел совсем близко.
— Что мне нужно делать? — спросила я. Он понял, что я имею в виду, и слегка улыбнулся. Это была улыбка победителя, насмешливая и самодовольная.
— Ты уверена, что хочешь этого? — серьезно спросил он. Я знала, что принятое решение будет необратимым. Мне придется идти вперед, несмотря ни на что. И сквозь огонь, и сквозь воду. Я кивнула. Я хотела восстановить свое королевство и отомстить. И только этот мужчина мог мне помочь.
— Не войдя в логово тигра, как можно получить тигрёнка? Не спустившись в ад, кто решит твою судьбу? — жестко произнес он. Его слова пугали даже больше, чем его холодность. Вот он, настоящий Лин Тянь. Но что он имел в виду?
— Говори прямо, — попросила я. Его слова всегда оставляли слишком много места для догадок. Вариантов ответа было множество, но ни один из них не казался верным.
— Ты должна вернуться к тому, кто разрушил твою страну и твою семью. Вернуться любой ценой, — с яростью в голосе сказал он. Он ненавидел, но не за меня, а за себя. Почему – я не знала.
— Ты хочешь, чтобы я отправилась в Дунъюань? — спросила я. Именно это он и имел в виду. Я прекрасно его поняла.
— Да, ты умна и должна понимать, о чем я говорю, — ответил он, не раскрывая всех карт. Но как я… в таком виде… могу попасть в Дунъюань? Как я смогу приблизиться к моему врагу? Я прикоснулась к своему лицу.
— Но разве я смогу это сделать в таком виде? — Если бы я выглядела как прежде, это не было бы проблемой. Но сейчас я сама себя боялась. Кто захочет на меня смотреть…
— Я понимаю твои опасения. Но она поможет тебе сделать невозможное. Вопрос лишь в том, готова ли ты, — сказав это, он посмотрел на портрет на столе. В его взгляде читалась уверенность. Кто эта женщина? И как она может мне помочь? Наверное, благодаря своей красоте. Какой мужчина сможет устоять перед такой женщиной? Даже я, будучи женщиной, восхищаюсь ее красотой. Что уж говорить о мужчинах. Я задумалась, глядя на портрет.
— Почему ты мне помогаешь? — спросила я, переводя взгляд на Лин Тяня. Он вздрогнул, услышав мой вопрос. Я заметила это мимолетное движение. Он помолчал, а затем снова обрел самообладание.
— Тебе не нужно этого знать, — отрезал он. Я ожидала такого ответа.
— Неужели ты спасаешь меня и помогаешь мне только из благодарности за то, что я когда-то спасла тебя? — я подошла ближе и пристально посмотрела ему в глаза. Я видела, что он что-то скрывает. И эта уклончивость — его привычный способ уйти от ответа.
— Я знаю, что ты так же ненавидишь Дунъюань. Но это не ненависть к стране. В любом случае, даже если ты используешь меня, даже если ты помогаешь мне только ради собственных целей, прикрываясь моим желанием отомстить, я, Нань Динсюань, принимаю это, — твердо сказала я. Мои слова заставили его задуматься. Его лицо слегка дрогнуло. Он рассердился. Я угадала его мысли, и это задело его самолюбие. Однако он быстро взял себя в руки, не выдав своих чувств. Я не понимала причину его гнева. На его серьезном лице появилась легкая улыбка, которая словно говорила о том, как глупо я себя веду, пытаясь прочесть его мысли. Но я не сдавалась. Я знала, что права. Просто он мастерски скрывал свои чувства, и никто раньше не мог его разгадать. Его холодность была его лучшей защитой.
— Нань Динсюань, ты действительно прямолинейна. Восстановление твоего королевства — лишь вопрос времени, — сказал он твердым голосом, улыбка исчезла с его лица. Мы смотрели друг на друга. В уголках его глаз все еще играла легкая улыбка, невольная и мимолетная. Я сжала кулаки так, что ногти впились в ладони. Я вышла из дворца. Он… Он был опасен. Его холодность скрывала не только его истинные чувства, но и безжалостность, таящуюся за легкой улыбкой. Но даже так, даже зная, что я всего лишь пешка в его игре, я понимала, что он — мой единственный шанс. У меня не было выбора. Нас связывали отношения, основанные на взаимном использовании. И тот вопрос о дружбе, который я задала ему тогда, под звездным небом Наньбэй, я снимаю. Это невозможно. Моя наивность была лишь поводом для его насмешек. Ничего больше.
(Нет комментариев)
|
|
|
|