07 (Часть 2)

Все поздоровались, хотя двое были совсем малышами.

— Я пришла пораньше посмотреть, — ответила Чэн Дунмай. — Цзайань с отцом придут позже.

Пэн Пэн вежливо поздоровался:

— Старший дедушка, брат Сыцзе, братик Бобо.

Ши Юю вырвалась из объятий Чэн Дунмай, но, неуверенно стоя на ногах, обхватила мамину ногу и, подражая брату, тоже поздоровалась. Решив, что это слишком длинно, она пролепетала:

— Деда, брат, ди!

— Ха-ха-ха, иди сюда, Юю, к старшему дедушке! А ты, Пэн Пэн, иди в дом, попроси у старшей бабушки сладость! — Ши Чжилян, увидев, как серьезно Ши Юю здоровается, растрогался.

— Я возьму сестренку! — Ши Сыцзе отложил работу и подбежал, чтобы взять Ши Юю на руки.

Чэн Дунмай обрадовалась, что дети не стесняются, отряхнула одежду и сказала:

— Тогда я пойду на кухню, помогу. Пэн Пэн, поиграй с братьями. Скоро твои брат Сытао и сестра Сюсю вернутся из школы. Дядя, я пойду.

Увидев, что Ши Чжилян кивнул, она быстро прошла во внутренний двор помогать.

Пэн Пэн тоже послушно сел на маленькую скамеечку рядом и стал чистить чеснок.

Ши Чжилян усадил младшего внука Ши Сыбо на левое колено, а Ши Юю — на правое, и с улыбкой смотрел, как малыши таращат друг на друга глазки.

Он повернулся к Пэн Пэну:

— Пэн Пэн, почему ты не идешь к старшей бабушке? У неё много вкусного спрятано.

— Если я буду послушным, старшая бабушка сама даст мне угощение. Мой дедушка тоже купил мне вкусное, — ответил Пэн Пэн, не отрываясь от чеснока.

— А что вкусного купил твой дедушка? Дай старшему дедушке попробовать.

Не дожидаясь ответа Пэн Пэна, словоохотливый Ши Сыцзе встрял:

— Дедушка, зачем ты дразнишь Пэн Пэна? Я куплю тебе вкусного, накоплю денег и куплю тебе хорошего вина!

— Ну, тогда тебе придется постараться. Твой дедушка много может выпить.

Пэн Пэн подумал и ответил:

— Старший дедушка, мой дедушка сказал, что это можно есть только раз в три дня. Я вчера ел сушеные сладкие финики, они такие сладкие! Я… раз, два, три… я послезавтра тебе принесу!

— Тогда старший дедушка не будет есть твое, я попрошу у твоего дедушки!

— Только не говори, что это Пэн Пэн сказал, что у него есть вкусное.

— Ха-ха-ха, хорошо, хорошо.

Вечером, к ужину, вернулся с работы Ши Чжицай, прихватив с собой бутылку лечебной настойки.

— Брат, я достал две бутылки хорошего вина, одну тебе.

— Опять у парня Линя выпросил? — спросил Ши Чжилян, принимая бутылку и ощупывая её.

— Я как раз отнес ему немного клейкого риса. Он ведь уже сам дедушка, а ты все зовешь его «парень». Как будто я сам уже такой старый.

Все засмеялись. Ши Юю тоже обрадовалась — значит, здесь есть клейкий рис.

— Ну так я и тебя могу звать парнем! Парень Чжицай, принеси-ка мне миску риса! — Ши Чжилян, посмеявшись, отправил своего брата, тоже уже деда, за едой.

— Кто тебя так называет, — пробормотал Ши Чжицай, но не стал просить помощи у стоявших рядом детей, а сам взял миску и щедро наложил брату риса.

Ши Юю смотрела, как весело общаются две семьи, и тоже улыбалась.

После ужина женщины убирали посуду и болтали, а дети играли вместе.

Ши Юю и Ши Сыбо сидели на коленях у своих дедушек и слушали разговоры взрослых. Но маленький Ши Сыбо явно ерзал, не мог усидеть на месте.

Слушая разговоры взрослых, Ши Юю, основываясь на своих скромных умозаключениях, пыталась понять больше об этом мире, переводя услышанное на современный язык.

Например, нынешний император был очень деятельным. Недавно он издал указ о борьбе с коррумпированными, злыми и некомпетентными чиновниками.

Разрешались анонимные доносы, для этого были установлены специальные ящики для жалоб…

Большое внимание уделялось сельскому хозяйству. Ежегодно чиновников отправляли в другие страны для изучения опыта и сбора образцов сельскохозяйственных культур.

По возвращении существовали специальные центры для их выращивания и оценки, а затем новые культуры распространялись по всей стране.

Были даже специальные чиновники по продвижению и технические консультанты.

Народ живет пищей — так гласит пословица. И это правительство активно поддерживало сельское хозяйство, не давая ему прийти в упадок.

Ши Юю очнулась от своих мыслей и услышала, как её дедушка говорит, что в следующем году в город Наклонной Пагоды могут прислать чиновника по растениеводству. Парень Линь недавно узнал об этом от своего друга.

Она навострила уши, чтобы расслышать подробнее.

— Дядя, а что будут сажать? — торопливо спросил старший сын Ши Чжиляна, Ши Цзайфу. Он с детства любил ходить с отцом по полям и теперь считался одним из лучших земледельцев в деревне.

— Говорят, что-то такое же урожайное, как картофель. Тоже в земле растет, — сказал Ши Чжицай.

Ши Чжилян недовольно посмотрел на него.

— Глупыш, а что не в земле растет?

Ши Чжицай посмотрел на брата в ответ, обиженно думая, что тот вечно позорит его перед младшими:

— Да я не договорил! Я говорю, как картофель — тоже корни выкапывают, чтобы урожай собрать.

— А как называется? Тоже дает большой урожай, как картофель? Тоже основная культура? — тут же спросил второй сын Ши Чжиляна, Ши Цзайгуй.

— Да я и сам немного слышал. Спрашивал у твоего дяди Линя, но он тоже мало что знает.

Ши Юю прикрыла рот рукой, чтобы не рассмеяться. Она почти была уверена, что знает, о какой культуре идет речь.

Но все с любопытством смотрели на Ши Чжицая, и никто не обратил внимания на её смешок.

— А ты уверен в этой новости? — спросил Ши Чжилян, высвобождая бороду из ручек младшего внука.

— Скоро наверняка сообщат в деревню. Ведь еще нужно почву готовить, — ответил Ши Цзайань за отца, мысленно похвалив себя за сообразительность.

— Это верно. Но пока никому не рассказывайте. Подождем официальных новостей. А то начнут расспрашивать, а потом ничего не будет, только зря обрадуются, — наставлял Ши Чжилян домашних.

— И то правда. Будь я на вашем месте, я бы не поверил в такую удачу. Чтобы еще что-то такое же хорошее, как картофель, появилось, — сказал Ши Цзайфу, не веря в такие чудеса.

— Хе-хе-хе…

Ши Юю не сдержалась, и её смешок услышали.

— Слышишь, как твоя дочка хихикает? Может, и правда повезет, — поддразнил Ши Цзайфу Ши Цзайаня.

— Значит, моя дочка не зря смеется.

— Хе-хе-хе… Папа! На ручки!

— Папа, дай мне внучку подержать?

В тот день ни ученик Ши Цзайцюань, ни школьник Ши Цзайжань не смогли отпроситься и приехать, но передали подарки в знак уважения.

На следующий день Ши Цзайфу повез овощи на рынок и специально зашел навестить их обоих, попросив разузнать, действительно ли приедет чиновник по растениеводству.

Пока новость не подтвердится, он не мог успокоиться.

А Ши Юю уже знала ответ — это же батат, сладкий картофель. Скорее всего, именно он.

Она с нетерпением ждала дня, когда её догадка подтвердится.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение