Ши Чжилян взял его на руки и шлепнул по попке. Малыш сразу успокоился.
Дедушка говорил: чем громче кричишь, тем больнее будет!
Ши Юю, обхватив отца за голову, смотрела вдаль. К деревне подъезжала повозка, запряженная быком. В повозке сидел стражник в форме.
Ши Юю удивилась. «Ого, стражники ездят на быках? И сами управляют повозкой?»
Стражник, увидев толпу у ворот деревни, спокойно подъехал к старосте, поздоровался и быстро зачитал указ.
Суть указа заключалась в том, что мудрый император отправил чиновника по поиску сельскохозяйственных культур за море, и тот успешно нашел новое высокоурожайное растение. После того, как растение было выращено на столичных полях, был разработан метод его возделывания.
Теперь это ценное растение, называемое батат, будет посажено в подходящих регионах, а крестьянам расскажут, как его выращивать.
Семена предоставит правительство, а крестьяне должны будут вернуть вдвое больше урожая.
На каждые пять деревень будет назначен чиновник по растениеводству, который будет обучать крестьян новым методам.
В каждом уезде будет находиться старший чиновник, ответственный за распределение семян.
Жители деревни должны подготовить землю и внести удобрения.
После праздника Цинмин представители каждой деревни должны будут прийти в администрацию с документом, заверенным красной печатью, и получить семена.
Вместе с ними отправится чиновник по растениеводству, который и решит, где ему остановиться.
Стражник закончил читать указ, достал из-за пазухи еще один документ с печатью и передал его старосте, руки которого дрожали от волнения.
— Если у вас есть вопросы, вы можете обратиться в справочное бюро в администрации, — сказал стражник. — Мне нужно ехать дальше, до свидания.
Староста поблагодарил стражника и проводил его.
Жители деревни столпились вокруг старосты, оживленно обсуждая новость.
Ши Юю, сидя на плечах у отца, радовалась. «Я так и знала, что это батат! Этот чиновник по поиску новых растений — настоящий молодец!»
Батат — очень полезное растение.
Из него можно делать крахмал, сушеный батат, лапшу, запекать его в углях…
«М-м-м… как вкусно! Интересно, как я смогу помочь им приготовить все эти блюда?» — подумала она.
Ши Юю посмотрела вслед уезжающему стражнику. Это был первый чиновник, которого она видела в этой жизни.
Он не был высокомерным и не говорил на казенном языке, как она ожидала.
Он был просто серьезным и деловитым человеком. Он не взял ни яиц, ни фруктов, ни денег, которые ему предлагали жители деревни.
«Похоже, здесь строго соблюдается правило «не брать у народа ни нитки».
На улице моросил дождь. Ши Юю сидела на маленькой скамеечке в гостиной и грызла лепешку ханьши, наблюдая за суетой взрослых.
Пэн Пэн сидел в углу на бамбуковом стуле рядом с Ши Чжицаем и старательно рвал ритуальные бумажные деньги, которые нужно было сжечь в честь предков.
Ши Юю задумалась. В деревне царили мир и согласие, в семье её любили и не делали различий между ней и братом. Ей казалось, что она живет в обществе, где все равны.
На самом деле, жители деревни Байхуай когда-то страдали от предрассудков, связанных с предпочтением сыновей дочерям. Они тоже избавлялись от новорожденных девочек, мечтая о наследнике, но чем больше у них рождалось сыновей, тем беднее они становились, а чем беднее они были, тем меньше заботились о семье. В деревне было много холостяков, которые часто устраивали беспорядки.
Однажды какой-то генерал, проезжая мимо деревни и услышав о её дурной славе, силой забрал всех холостяков в армию.
Этот генерал был суровым человеком, и он не собирался никого перевоспитывать. Он отправил всех холостяков на передовую, в самое пекло.
После нескольких сражений холостяков в деревне стало меньше, а значит, и наследников тоже.
По идее, деревня должна была прийти в упадок, жителей становилось все меньше, и в конце концов её земли должны были отойти к соседним деревням.
Но в деревне жили и мудрые люди. Один из них, много лет назад, обошел всех жителей, убедил их изменить свои взгляды, помог тем, кто хотел жениться, найти невест, пригласил в деревню беженцев, построил зал для размышлений о проступках, где наказывали тех, кто плохо обращался с дочерьми…
Благодаря этим мерам деревня выжила.
Из поколения в поколение жители деревни исправляли свои ошибки, вместе переживали голод и войны. После основания империи Дасин и установления законов и порядка в деревне Байхуай воцарились мир и согласие.
Тем мудрым человеком был предок нынешнего старосты.
Семья Ши когда-то решила поселиться в этой деревне именно потому, что здесь были разумные законы и традиции, и люди не жили, как дикари.
Ши Юю откусила еще кусочек лепешки. Ханьши бин — это обычная лепешка с начинкой из пасты красной фасоли. Только тесто не такое хрустящее, а мягкое и нежное. Очень вкусно! Мама хорошо готовила.
Чэн Дунмай завернула в чистую ткань лепешки и рисовые шарики, которые приготовила рано утром, положила в корзину бутылочку вина.
— На улице дождь, дорога скользкая, смотри за Пэн Пэном, — сказала она Ши Цзайаню, который строгал бамбуковые палочки.
— Хорошо, — ответил Ши Цзайань, сдувая стружку. — Ты потом поможешь мне убрать здесь. Мы быстро сходим к могилам предков и вернемся.
— Дедушка, возьми зонт! — крикнула Ши Юю, увидев, что взрослые собираются выходить под дождь.
— Это всего лишь морось, не бойся. Надень Пэн Пэну дождевик, — сказал Ши Чжицай, прищурившись. Он накрыл корзину соломенным дождевиком и вышел из дома.
Ши Цзайань надел на сына дождевик, велел ему идти следом и, взяв корзину и зонт, побежал за отцом.
— Отец, Юю просила тебя взять зонт!
Ши Юю смотрела, как они уходят, и повернулась к маме, которая задумчиво смотрела на улицу.
— Мама, о чем ты думаешь?
Чэн Дунмай, услышав голос дочери, погладила её по щеке и сказала: — Завтра нужно идти за семенами. Интересно, как староста Бай будет делить чиновника по растениеводству с другими деревнями.
Ши Юю задумалась. И правда, один чиновник на пять деревень. Эти деревни расположены недалеко друг от друга, но и не близко.
Дом её бабушки с дедушкой находился через две деревни от их дома. Казалось бы, недалеко, но дорога туда и обратно занимала почти целый день. Конечно, всем хотелось, чтобы чиновник жил в их деревне.
Но двухлетняя Ши Юю не могла ничего сказать, поэтому она просто протянула маме лепешку: — Мама, ешь!
Чэн Дунмай улыбнулась и откусила большой кусок.
Ши Юю смотрела на маленький кусочек, оставшийся у неё в руке, потом на маму, которая с улыбкой жевала лепешку, и не знала, плакать ей или смеяться.
(Нет комментариев)
|
|
|
|