Глава 10 (Часть 1)

Глава 10

Маргарет стояла там, и на мгновение ее охватило чувство растерянности.

Сейчас ей хотелось как можно скорее вернуться в знакомое место, лечь, закрыть глаза, ни о чем не думать, ничего не говорить, просто расслабиться.

Фанни же весь вечер была невероятно рада. Ее миссия вот-вот завершится, и она сможет вернуться домой. Здесь она постоянно ощущала некую иллюзорность и нереальность происходящего, не могла найти отклика в душе, сохраняя позицию стороннего наблюдателя.

Другими словами, ей нужно было лишь выполнить задание, все остальное ее не касалось.

Она сытно поела и напилась. У брата сегодня вечером наверняка все прошло хорошо. По крайней мере, сейчас казалось, что Маргарет ему симпатична, а к Софии он равнодушен.

Согласно сюжету, София не знала, как будут развиваться события, и действовала по велению сердца.

Значит, у Фанни было преимущество, своего рода чит-код.

Это задание было очень простым. Вернувшись, она постарается создать больше возможностей для встреч Торнтона и Маргарет, и скоро сможет завершить миссию и вернуться в свой мир.

Фанни постоянно наблюдала за Маргарет.

Заметив, что та спустилась с лестницы одна, без брата, она немного удивилась. Затем спустился Торнтон, но направился в другую сторону за бокалом вина и не подошел к Маргарет. Фанни решила сначала найти брата и разузнать обстановку.

Маргарет постояла немного, и чья-то рука легла ей на плечо.

— Маргарет, по твоему лицу видно, что ты расстроена. Что-то случилось?

— Мистер Белл? Ничего особенного, — Маргарет не хотела вдаваться в подробности.

Мистер Белл пошатнулся. — Ох, потолок кружится.

— Дорогой крестный, вы пьяны, — вздохнула Маргарет. Мистер Белл злоупотреблял алкоголем.

Врач давно велел ему пить меньше ради здоровья.

Кто бы мог подумать, что он начнет сразу после выписки. Маргарет пожалела, что не присмотрела за ним сегодня вечером.

— Нет, моя дорогая Маргарет. Скорее скажи мне, тебя кто-то обидел? Я собираюсь поехать с тобой в Милтон, хочу навестить своего старого друга. Он наверняка скучает по мне.

— Да, да, отец очень по вам скучает. А теперь позвольте проводить вас отдохнуть.

Мистер Белл что-то бормотал, явно не желая уходить. — Я не пьян, Маргарет. Ты же знаешь, я всегда хорошо держался.

Маргарет терпеливо повела его наверх. — Да, отдохните немного наверху. Скоро гости начнут расходиться, а вы, как хозяин, должны проводить их.

Мистер Белл улыбался во весь рот. Маргарет помогла ему подняться на второй этаж, где их встретила София.

Маргарет замерла. — Ты еще не ушла?

София тоже подхватила мистера Белла под другую руку. — Мистер Белл, вы в порядке?

Мистер Белл закрыл глаза, его лицо было красным, брови нахмурены.

Она улыбнулась Маргарет. — Он пьян? Сестра, давай я.

— Мистер Торнтон показал мне много знаменитых картин. Не ожидала, что у хозяина такая богатая коллекция, я многое узнала.

— Ах да, мистер Торнтон такой эрудированный, а еще остроумный и с чувством юмора.

— Я хотела еще потанцевать, но мисс Торнтон его позвала.

— Он еще сказал, что, вернувшись в Милтон, тоже устроит бал и пригласит меня на первый танец.

— Вот уж не ожидала, — удивилась Маргарет.

— Да. Возможно, он так пытается выразить мне свою симпатию.

Маргарет больше ничего не ответила. Она открыла дверь спальни, помогла мистеру Беллу войти и уложила его.

София смотрела, как она сняла с мистера Белла обувь, поставила стакан воды на тумбочку, укрыла его одеялом и закрыла дверь.

— Сестра, я пойду вниз.

— Я с тобой. Гостям пора уходить. Я скажу слугам, чтобы присмотрели за мистером Беллом.

Тетя Шоун и Эдит помогали хозяину провожать гостей.

Маргарет с улыбкой встала рядом с Эдит. Гости один за другим уходили.

Торнтон и Фанни тоже прощались. София нарочно подошла к ним. — Мистер Торнтон, надеюсь, вы хорошо провели сегодня время.

Фанни с улыбкой ответила: — Бал мистера Белла был чудесным. Мы с братом были очень рады присутствовать.

— Мы провели прекрасный вечер, не так ли, брат?

Взгляд мистера Торнтона скользнул по Маргарет. — Да. А где мистер Белл?

София поспешила ответить: — Он перебрал и отдыхает.

— Тогда мы откланяемся. Надеюсь, будет возможность поблагодарить его лично.

Маргарет лишь улыбалась и молчала. Эдит, стоявшая рядом, почувствовала, что кузину что-то тревожит, но при гостях спрашивать было неудобно. Когда все разошлись, она тут же спросила: — Что случилось, Маргарет? Ты поссорилась с Генри? Я видела, он несколько раз на тебя смотрел.

Маргарет охватила тоска, она не знала, как рассказать. Эдит настойчиво расспрашивала, беспокоясь.

Эдит была из тех людей, кто, считая тебя близким человеком, готов был открыть тебе душу, к тому же она была немного привязчивой.

Маргарет кое-что ей рассказала, и Эдит сразу все поняла. — Он, вероятно, неправильно тебя понял. Не беспокойся об этом, я с ним поговорю и все объясню.

София увидела, как Эдит и Маргарет шепчутся, и почувствовала раздражение. Она тут же направилась к миссис Хейл.

Она решила прощупать почву у миссис Хейл и намекнуть на свои чувства к Торнтону, чтобы заложить основу.

Маргарет пережила за вечер слишком много взлетов и падений и очень устала.

Эдит похлопала ее по руке. — Дорогая, иди отдохни. Ты сегодня уедешь с нами или останешься здесь?

— Я останусь. Комната для гостей уже готова.

Эдит улыбнулась и, обернувшись, окликнула Генри.

— Генри, у тебя есть время? — Эдит взяла Генри под руку и тихо стала расспрашивать о случившемся.

Узнав, что это были слова Софии, она холодно усмехнулась. — Генри, тебе действительно стоит поучиться разбираться в женских уловках, особенно моей младшей сестренки. В свое время твой брат чуть не стал ее очередным поклонником.

— Могу тебя заверить, Маргарет совсем не такая, как ты думаешь.

Под влиянием слов Эдит Генри, казалось, задумался. Эдит рассказала ему многое, о чем он раньше не знал. Он никогда не подозревал, что между девушками может быть столько противоречий и скрытых мыслей.

Он растерялся, не зная, кому верить. Ему казалось, что он запутался, словно одинокая лодка, блуждающая в бескрайнем море без всякой опоры.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение