Фанни усмехнулась. Еще когда чиновник из загробного мира рассказывал ей об этом фанфике, она поняла, что София, главная героиня этой истории, — настоящая лицемерка. Она попала из прошлого в настоящее, и, хотя не знала сюжета оригинального романа, благодаря своему опыту дворцовых интриг быстро создала себе привлекательный образ.
София перенеслась в этот мир только душой. Она выросла в сиротском приюте, но, встретив миссис Хейл, всеми силами старалась ей угодить и в конце концов добилась своего — покинула приют и была удочерена.
Она прожила в семье Маргарет десять лет. В фанфике София описывалась как добрая, нежная, чувствительная и отзывчивая девушка, которую все любили. Семья Хейл относилась к ней как к родной дочери, и даже тетя Шоун и ее семья были к ней очень привязаны. У Софии было несколько поклонников, но, если верить фанфику, она всем отказала.
Маргарет тоже хорошо к ней относилась. В фанфике Маргарет служила лишь фоном для Софии. Из-за своего крупного телосложения и гордого характера она не пользовалась такой популярностью. София же, обладая воспоминаниями о двух жизнях, превосходила Маргарет в умении себя вести, поэтому даже Генри Леннокс, герой оригинального романа, влюбился в нее и сделал ей предложение, которое она отвергла, «великодушно» предложив ему обратить внимание на Маргарет.
Читая это, Фанни кипела от негодования. София казалась ей такой лицемерной! Сейчас, наблюдая за происходящим и видя поведение Софии, Фанни чувствовала раздражение. Она уже сводила девушек на экскурсию по фабрике, но, к сожалению, сцена знакомства главных героев на фоне летящего хлопка и яркого солнца, описанная в оригинале, не состоялась. Вместо этого Маргарет упала в объятия Джона и подвернула ногу. Ее трогательный, беспомощный вид вызывал всеобщее сочувствие. Маргарет корила себя за неуклюжесть. Джон и Фанни помогли ей вернуться в дом, после чего сразу же позвали врача, который забинтовал ей ногу. Травма была несерьезной, но на несколько дней Маргарет была лишена возможности двигаться.
— Врач сказал, что мне нужно немного отдохнуть, и все будет хорошо. Не стоит так переживать. Это не повлияет на нашу дружбу, правда, мистер Торнтон?
— Конечно, нет, — Джон казался удивленным. — Почему вы так решили? Я чем-то вас обидел?
— Нет-нет, просто… — София закусила губу. — Мне кажется, что падать на глазах у всех — это не очень подобает леди. Наверное, теперь надо мной будут смеяться.
— Уверяю вас, мистер Торнтон не такой человек. Вам не о чем беспокоиться, — вмешалась Маргарет.
— София, как тебе могла прийти в голову такая мысль? Мой брат не мелочный. У него свои принципы. Иногда он невзлюбит человека, которого все считают хорошим, а к тому, кто замкнут и нелюдим, отнесется с уважением и доверием.
— Понятно. Наверное, я зря переживала, — тихо сказала София, опустив голову, словно смущаясь.
Маргарет посмотрела прямо на Джона. — Мистер Торнтон, вы всегда такой серьезный? — Она имела в виду его грубое обращение с рабочим. Неужели он всегда так управляет своей фабрикой? Маргарет считала его джентльменом, но то, как он пинал и толкал беднягу, а затем без колебаний уволил, было для нее неприемлемо.
Джон, казалось, понял, на что она намекает. Его высокий лоб нахмурился, взгляд потемнел, а голос стал ледяным. — Мисс Маргарет, вы хотите сказать, что я слишком черств?
— Я этого не говорила, не поймите меня неправильно, — спокойно ответила Маргарет с легким оттенком презрения в голосе. — Просто вы могли бы быть более тактичным. Необязательно было так грубо обращаться с этим беднягой. Думаю, ни один джентльмен так бы не поступил.
Фанни поняла, что дело плохо. Пока они помогали Софии вернуться в дом, Джон уволил рабочего, который тайком курил, и сделал это слишком резко, что вызвало недовольство Маргарет. Фанни хотела объяснить ситуацию, но София опередила ее. — Сестра, я уверена, у мистера Торнтона были на то причины. — Она подняла голову и с искренним интересом в глазах спросила: — Мистер Торнтон, вы ведь не хотите, чтобы мы вас неправильно поняли? Не могли бы вы объяснить, что произошло?
— Он курил, — холодно ответил Джон, а затем, посмотрев на Софию, смягчился: — Мисс София, не все такие понимающие, как вы.
София покраснела и больше ничего не сказала, но в ее глазах светилась радость. Джон был таким красивым, а его голос — таким чарующим! У нее созрел план.
Она склонила голову, поправила волосы на лбу и, слегка улыбнувшись, посмотрела на Джона самым невинным и восхищенным взглядом. Она знала, что в такой позе выглядит особенно привлекательно.
Услышав объяснение Джона, Маргарет залилась краской. Ей стало очень стыдно. Она посмотрела на него своими большими, искренними глазами. — Мистер Торнтон, простите меня за мою грубость и недальновидность. — У нее было одно хорошее качество: если она понимала, что ошиблась, то сразу же признавала свою вину.
Джон, казалось, был удивлен ее извинениями. За те несколько раз, что они виделись, эта девушка вела себя очень гордо, почти высокомерно, что портило впечатление от ее красоты. Он не ожидал, что она так легко признает свою ошибку, и это вызвало у него уважение.
Его мнение о Маргарет изменилось. Он снова внимательно посмотрел на нее. У этой молодой девушки были красивые, глубокие глаза, которые смотрели с каким-то особым достоинством. Она была, безусловно, красива, но ее слегка приподнятый подбородок выдавал гордость и неприступность, что делало ее несколько отстраненной.
В отличие от хрупкой и стройной Софии, Маргарет была высокой и статной. На ней было длинное черное платье. Казалось, она предпочитала темные цвета.
— Мистер Торнтон? — окликнула его София. Джон очнулся и понял, что так пристально смотреть на женщину — крайне невежливо.
Маргарет ждала его ответа. Суровое выражение его лица смягчилось. — Не принять извинения леди — тоже не по-джентльменски. Мисс Маргарет, вы приехали с юга. Как южные плантаторы поступают со слугами, которые нарушают правила?
— Ну… — Маргарет немного помолчала. — Они передают их в руки надсмотрщика.
Надсмотрщик, конечно же, ругал и наказывал провинившихся.
Джон улыбнулся. София снова вмешалась в разговор: — Мистер Торнтон, без сомнения, джентльмен. Управлять такой большой фабрикой в одиночку — непростая задача. Немного строгости необходимо, чтобы держать в узде непокорных. Это мы, по своей неопытности, не понимаем. В детстве я видела, как надсмотрщик наказывал рабочих. Он бил их плетью. Жалкое зрелище.
Фанни нахмурилась. София словно нарочно подливала масла в огонь, пытаясь выставить себя в лучшем свете за счет других. Фанни это не понравилось, но, взглянув на Джона, она заметила, что он не обращает внимания на слова Софии, его взгляд по-прежнему был прикован к Маргарет.
Фанни вздохнула с облегчением. Она хотела перевести разговор на другую тему, но тут появилась Джейн и сообщила, что вернулась миссис Торнтон. Разговор прервался. Если миссис Торнтон дома, значит, скоро обед.
Услышав это, Маргарет и София стали прощаться. Оставаться на обед без приглашения было бы невежливо.
— Подождите минутку, я закажу карету, — Джон встал, надел шляпу и вышел. — Я провожу вас.
(Нет комментариев)
|
|
|
|