Глава 5
В одну карету все не поместились, поэтому София и Маргарет сели в экипаж мистера Белла.
Карета Эдит и ее спутников ехала впереди.
— Дядюшка Белл, как вы здесь оказались? Какая неожиданность! — первой спросила София. Маргарет тоже смотрела на мистера Белла своими большими красивыми глазами.
— Ваш отец написал мне, что вы приехали в Лондон. Я подумал, что раз у меня все равно нет дел, то приеду. Потом вместе с вами отправлюсь в Милтон, чтобы повидаться с мистером Хейлом.
— Мама никак не может привыкнуть к жизни в Милтоне, — как бы невзначай заметила София. — Она скучает по Хелстону. Дядюшка, вы не представляете, какой ужасный воздух в Милтоне! Мама постоянно кашляет, мы все очень беспокоимся.
— Это очень печально. Миссис Хейл всегда была такой нежной и заботливой. Думаю, ей многое приходится терпеть. А вы, София, Маргарет? Вам нравится жизнь в Милтоне? Я слышал, Маргарет, ты даже нашла там друзей.
— Милтон совсем не похож на Хелстон, у обоих мест есть свои достоинства, но, конечно, я больше люблю Хелстон. Дядюшка, вам ведь там тоже нравилось? Раньше вы всегда приезжали погостить на некоторое время. Отец был несчастлив в Хелстоне, а в Милтоне, мне кажется, его настроение улучшилось. Днем он преподает, по вечерам читает и часто пишет письма старым друзьям. Мама, правда, очень переживает, но мы решили подольше пожить с ней у тети Шоун, а потом поехать на каникулы к другой тете. Думаю, это ее немного развеселит. Кстати, дядюшка, к вам ведь тоже можно приехать? — Закончив фразу, Маргарет одарила его озорной улыбкой — такой, какую она позволяла себе только с близкими людьми.
— Разумеется, — обрадовался мистер Белл. — Мне очень приятно, что ты так думаешь. Ты же знаешь, у меня нет ни жены, ни детей. Я считаю тебя и твоего брата своими детьми. Твой отец — мой лучший друг, родственная душа на всю жизнь, а ты — моя крестница. Я никогда не откажу вам в просьбе. О, моя милая София, ты чем-то расстроена? Ты тоже мне как дочь. Ты становишься все красивее и красивее, не знаю, какому счастливчику удастся взять тебя в жены.
Услышав упоминание о брате, Маргарет на мгновение помрачнела.
— Мама тоже очень скучает по брату.
— О, дорогая, прости, я не хотел тебя расстраивать, — поспешно извинился мистер Белл. — Давайте поговорим о чем-нибудь веселом, юные леди. Вам пора обновить гардероб. Не составите ли вы завтра компанию старику вроде меня в магазине тканей?
— Конечно, с удовольствием! — В глазах Софии вспыхнул радостный огонек.
— Правда, Маргарет? — Мистер Белл был очень щедр. Раньше, приезжая к ним, он всегда привозил много подарков. К тому же он был сказочно богат — самый богатый человек из всех, кого знала София. Она однажды тайком расспросила Генри о его доходах.
Генри сказал, что у него двадцать тысяч фунтов стерлингов.
Когда София появилась в их доме, Маргарет уже была крестницей мистера Белла. К ней, приемной дочери, мистер Белл тоже относился по-доброму, но не с такой теплотой, как к Маргарет и ее брату.
Мистер Белл говорил правду: у него не осталось родных. Кто же унаследует его состояние после смерти?
София тайно размышляла об этом. Она внимательно изучила местные законы: женщины тоже имели право наследования. Так же, как и в семье Хейл: если мистер и миссис Хейл умрут, наследство разделят между ней и Маргарет.
Что касается брата Маргарет, он бежал за границу и вряд ли когда-нибудь вернется в Англию. Стоило ему появиться, как его тут же отправили бы на виселицу.
К сожалению, у семьи Хейл почти не было состояния.
София тщательно обдумывала свое будущее. Ей уже исполнилось двадцать лет. Она отвергла ухаживания многих молодых людей. В Хелстоне почти не было достойных кавалеров, на которых стоило бы обратить внимание. Среди родственников тети Шоун было несколько молодых людей, которые показались ей неплохими, и она наводила справки об их состоянии.
Маргарет и мистер Белл вспоминали забавные истории, понятные только им двоим. София не могла вставить ни слова и лишь слушала с улыбкой.
Она украдкой взглянула на Маргарет. Та была очень красива, но слишком горда. Мужчинам, которые проявляли к ней симпатию, она отказывала прямо и резко. Со временем они перестали решаться на признания.
София однажды посоветовала ей быть помягче, не такой прямолинейной, ведь так можно ранить чувства людей.
Что же ответила Маргарет? Что ей не нравится ходить вокруг да около, она не привыкла к интригам и предпочитает свободу и независимость.
София была совсем другой. Даже если ей признавался в любви неприятный ей мужчина, она все равно улыбалась и говорила, что пока не собирается замуж, но надеется остаться с ним друзьями. Она никогда не отказывала прямо, всегда оставляла путь к отступлению. Она была нежной и заботливой, всегда говорила тихо, опустив голову. В Хелстоне многие хвалили ее, называя настоящей леди.
Всегда оставлять лазейку — этому она научилась за годы жизни в женских покоях. Поэтому иногда ей было трудно принять прямолинейность и пылкость здешних девушек.
Например, Эдит, кузина Маргарет. Она была добрая, но прямолинейная. Тем, кто ей не нравился, она говорила об этом прямо в лицо, ставя их в неловкое положение. Поначалу она так же относилась и к Софии, но потом та научилась ей льстить, да и Маргарет была рядом, так что Эдит смягчилась.
Пока она размышляла об этом, карета остановилась. Подошла Эдит.
— Дорогая Маргарет, мы идем в кофейню, ты с нами?
— Эдит, я, пожалуй, не пойду. Я поеду с мистером Беллом навестить тетю. София, а ты?
— Я останусь с тобой, сестра, — послушно ответила София.
— Хорошо, тогда мы пошли. Увидимся дома.
— Уже поздно, не задерживайтесь надолго. Тетя нас ждет, — добавила Маргарет, чем вызвала смех мистера Белла.
— Слушая тебя, я будто слышу миссис Хейл. Почему юная леди так ворчит?
— Дядюшка, вы взяли свое лекарство? Не забывайте его принимать, — невозмутимо продолжила Маргарет. Мистер Белл отмахнулся.
— Не ворчи на старика.
Карета проехала еще немного. Мистер Белл каким-то образом завел разговор о Фанни Торнтон.
— Не ожидал встретить здесь мисс Торнтон. Кажется, ты ей очень нравишься. Вы подружились?
— Мисс Торнтон очень восторженная особа.
(Нет комментариев)
|
|
|
|