Джон вернулся домой в черном плаще, коричневых перчатках и изящной шляпе. Первым делом он поздоровался с матерью, а затем к нему подошла Фанни.
— Ты виделся с мистером Хейлом? — спросила она. — Мы с мамой ходили к ним в гости. Его дочери такие милые!
— Думаешь, они могли бы стать твоими подругами? — спросил мистер Торнтон. Перемена, произошедшая с сестрой, его поражала. Она стала гораздо тактичнее, начала разбираться в коммерции, и они даже могли иногда обсуждать дела фабрики.
— Конечно! — с лучезарной улыбкой ответила Фанни, как будто это само собой разумеющееся. — Вы же с мамой говорили, что мне нужно больше общаться с хорошими девушками.
Джон попытался вспомнить дочерей мистера Хейла. София чаще с ним заговаривала. Она была нежной, заботливой и общительной, с ней было легко общаться. Другая же девушка, казалось, держалась несколько высокомерно, и они почти не разговаривали. Впрочем, он приходил к ним, чтобы заниматься, и все время проводил в кабинете. София приносила им чай и печенье, делала мистеру Хейлу массаж плеч. Должно быть, она очень заботливая дочь. Другая же девушка, Маргарет, кажется, ни разу не заходила в кабинет, пока он занимался.
Видя, что Джон молчит, Фанни продолжила: — Мне кажется, Маргарет очень хорошая, хоть и немного гордая. Мне приятно с ней общаться.
Это было странно. Джон не ожидал, что сестра подружится с Маргарет. Он помнил, как при первой встрече Фанни мило болтала с Софией.
— Что ж, желаю вам приятно провести время, — сказал мистер Торнтон и направился в кабинет.
— Мне мисс София понравилась гораздо больше, — сказала миссис Торнтон. — Маргарет такая высокомерная, смотрит на всех свысока. В прошлый раз, когда я хвалила твоего брата, она все время улыбалась. Даже не знаю, чему она улыбалась. Она мне не нравится!
— Мама, ты предвзята, — со смехом сказала Фанни. — А мне она нравится. Будь с ней поласковее. Хотя бы ради нас.
— Кстати, Джон, ты ведь завтра снова идешь к мистеру Хейлу? Возьми меня с собой.
— Мы были у них всего два дня назад. Твой брат идет учиться, зачем тебе туда ехать? — недовольно спросила миссис Торнтон. — Не мешай ему.
— Мама, я тоже хочу изучать классическую литературу, — пробормотала Фанни. — Джон, может, мистер Хейл согласится заниматься и со мной?
— Мы не платили ему за двоих учеников.
— Вычтите из моих карманных денег.
— Я поговорю с мистером Хейлом, — Джон, похоже, сдался. Фанни улыбнулась.
Ей нужно было как можно скорее выполнить свою миссию.
— Распустили тебя совсем, — покачала головой миссис Торнтон, явно недовольная.
— Мама, — Фанни прижалась к ней, — я же исправилась, как ты просила. Теперь я хочу учиться, а ты меня все ругаешь.
Маргарет помогала на кухне. После переезда семья оказалась в стесненных обстоятельствах и не могла позволить себе нанять служанку. Одной Диксон было не справиться со всеми домашними делами, поэтому Маргарет решила ей помогать. Диксон пыталась ее отговорить, но Маргарет была упрямой девушкой. Приняв решение, она шла до конца. В итоге семья смирилась с этим.
Кулинарные навыки Маргарет значительно улучшились, и ей все больше нравилось готовить для родителей и сестры.
София тоже старалась помогать матери, занимаясь несложной работой: гладила белье, складывала вещи.
В семье работал только отец, и ему приходилось содержать пятерых человек. К счастью, дочери были послушными и понимающими, и миссис Хейл чувствовала себя немного лучше. После переезда она постоянно ощущала недомогание и не хотела выходить из дома. Ей претили здешний смог, пыль и грязь.
Она жаловалась дочерям, и Маргарет не раз пыталась ее успокоить. Она не хотела усугублять положение отца своими жалобами. Было видно, что он и сам страдает, но, раз уж он оставил должность священника, возвращаться в теплый, солнечный Хелстон не было смысла. Лучше было принять новую жизнь и постараться к ней привыкнуть.
Маргарет никогда не любила сентиментальность и не желала жить прошлым.
София утешала мать, говоря, что, когда отец придет в себя, они вернутся домой, а если нет, то всегда можно поехать к тете Шоун.
София и Диксон старались поддержать миссис Хейл. София любила гулять. Она часто ходила с Маргарет за город, на кладбище, в поля, бродила по улицам. Милтон был полон фабрик, хлопка, дыма, пуха, шума. Небо здесь всегда было серым, а лица прохожих — неразличимыми. Однажды они с Маргарет задержались и попали в толпу рабочих, выходивших с фабрики. Рабочие хлынули на улицу, как пчелы из улья. Маргарет и София оказались зажаты в толпе. Люди громко кричали, смеялись. Маргарет пыталась их урезонить. В конце концов, им удалось выбраться из толпы.
После этого случая София отказывалась ходить с Маргарет по этой улице.
Ей были неприятны эти грубые, бесцеремонные люди.
В ее время, когда она была юной девушкой, такие люди не могли к ней даже приблизиться. А в Хелстоне, где она жила в семье священника, местные жители относились к ней с большим уважением.
В то же время София находила Милтон гораздо более оживленным, чем Хелстон. Ей больше не нужно было тратить целый день, чтобы добраться на карете до магазина тканей. Здесь она могла в любой момент выйти на улицу и заглянуть в красивые магазины одежды, кондитерские и даже в театр, который здесь тоже имелся.
Поэтому, хоть ей и не нравился Милтон, ненавидеть его она тоже не могла.
И все же она предпочитала богатую жизнь в большом городе и не удержалась от жалоб Маргарет, пытаясь уговорить ее поехать на время к тете.
Маргарет же ответила, что ей нравится здешняя энергия, быстрый темп жизни. Казалось, что все здесь постоянно чем-то заняты, а на их лицах — отпечаток какой-то дикой, неукротимой жизненной силы.
София знала, что у Маргарет на все есть свое мнение, поэтому лишь улыбнулась и промолчала.
Мистер Хейл устроился преподавателем в местную школу и изо всех сил старался прокормить семью. Мистер Торнтон приходил к ним два раза в неделю, а мисс Торнтон — один раз. Она занималась вместе с братом. Мистер Хейл представил Джона семье как своего хорошего друга, и Маргарет была рада, что у отца появился друг на новом месте.
Ей понравилась и мисс Торнтон. Она показалась ей интересной девушкой, поэтому Маргарет приняла ее приглашение посетить их фабрику.
В тот день светило солнце, но все еще стоял туман.
Дом Торнтонов стоял посреди шума работающих машин. Внизу сновали рабочие, занятые своими делами, с безразличными лицами.
Фанни и София пили чай в гостиной наверху. София сидела на диване, бледная и хрупкая, а Джон строго смотрел на Фанни с легким упреком в глазах.
— Мисс Маргарет, мисс София, простите нас за этот инцидент. Мы очень виноваты.
— Все в порядке, я сама виновата, — тихо извинилась София. — Мне так жаль, что все так вышло.
— София, там, наверное, только что вымыли пол, было скользко. Кто же знал, что так получится, — утешала ее Фанни, про себя же думая: «Да кто вообще знает, как ты умудрилась упасть? И так удачно — прямо в объятия главного героя! На глазах у всех! У тебя что, какой-то особый талант? Джон стоял довольно далеко, мы с Маргарет всего пару слов перекинулись, и я не заметила, как она оказалась у него на руках. Ни в оригинале, ни в фанфике такого не было!»
София бросила взгляд на Джона и тут же отвела глаза, как испуганный кролик, вызывая желание ее защитить.
(Нет комментариев)
|
|
|
|