Видя, что ее догадки верны, госпожа Вэй, не теряя времени, решила воспользоваться ситуацией. Все так же изображая несчастную жертву, — то ли это была ее истинная натура, то ли умело надетая маска, — она, вытирая слезы, сказала:
— Я постоянно говорю Юань’эр, чтобы она не придавала значения таким вещам. Но у нее такой же характер, как у господина. Внутренним двором управляет госпожа Цзя, и шестая госпожа, естественно, живет лучше третьей. Я просила ее не думать об этом, но, похоже, мои слова не дошли до нее. Она все больше зацикливается на своем происхождении. Я виновата в том, что все так обернулось.
— Судя по вашим словам, госпожа Вэй, это я виновата, что балую свою законную дочь и обделяю вниманием незаконнорожденных, — с гневом в голосе произнесла госпожа Цзя. — Теперь, когда ваша дочь совершила воровство, позорный и низкий поступок, вы пытаетесь обвинить меня? У вас хватает наглости! Сходите-ка и поспрашивайте, в какой семье не соблюдается разница между законными детьми и детьми наложниц! Вы сами перевернули все с ног на голову в этом доме и научили свою неблагодарную дочь вести себя так же! Не боитесь, что над вами будут смеяться, когда она выйдет замуж? Честь семьи Шэнь для меня важнее ваших амбиций! Мне не понять вашей бесстыдности!
Лицо старой госпожи Шэнь помрачнело. Она поняла скрытый смысл слов госпожи Вэй. Взглянув на свою внучку, она увидела, как та, раскрыв рот от удивления, наблюдает за перепалкой госпожи Цзя и госпожи Вэй. Ее глаза блестели, словно виноградины. Старая госпожа не смогла сдержать улыбки.
Шэнь Цзинсюань прожила в поместье графа всю свою прошлую жизнь. У нее не было особых талантов, но она умела читать между строк. Сегодня госпожа Цзя и госпожа Вэй открыто объявили друг другу войну, превратив Зал Долголетия и Спокойствия в арену для своих сражений. Шэнь Цзинсюань вдруг осознала, как мало она знает об интригах.
Посмотрите на госпожу Вэй! Еще недавно она была словно жертва под граблями, а теперь пытается укусить охотника. Даже оказавшись в безвыходном положении, она готова вырвать кусок плоти у своего врага.
А госпожа Цзя глупа. Она не видит скрытого умысла в словах госпожи Вэй, которая притворяется, что ищет смерти. Она подхватывает ее слова, желая уколоть соперницу, но в итоге только вредит себе.
— Господин, — робко сказала госпожа Вэй, — я мягкая и уступчивая, мне далеко до твердой руки госпожи Цзя. Если бы я могла перенять хоть немного ее решительности, я бы смогла лучше воспитать свою дочь. Но я всегда была послушной и покорной. Как я, простая служанка, могу сравниться с госпожой Цзя, которая родилась в семье чиновников?
— По крайней мере, ты знаешь себе цену, в отличие от твоей дочери, — холодно заметила госпожа Цзя. Госпожа Вэй покорно кивнула:
— Вы правы, госпожа. Я была слишком самонадеянна. Но какая мать не желает добра своему ребенку, которого она носила под сердцем десять месяцев? Я была слишком эгоистична и только сейчас поняла это. Как говорят монахи в храмах, «одуматься никогда не поздно». Сегодняшний урок открыл мне глаза.
Сердце госпожи Цзя екнуло. Она почувствовала неладное. Следующие слова госпожи Вэй были словно удар под дых.
— Хоть мои дочери и выросли, они все еще живут в родительском доме и не вышли замуж, — сказала госпожа Вэй. — Еще не поздно все исправить. Я не смогла воспитать их должным образом. Господин, Юань’эр — ваша дочь, вы не можете допустить, чтобы она повторила свои ошибки. Я осмеливаюсь просить госпожу Цзя забыть прошлые обиды и взять на себя воспитание третьей госпожи. Это поможет сохранить честь семьи Шэнь и вашу репутацию, господин, а также репутацию госпожи Цзя.
Отец Шэнь всегда очень заботился о своей репутации. Сегодняшний поступок третьей дочери уже нанес ей серьезный урон. Если же она будет продолжать в том же духе и после замужества, это станет для него настоящим позором. Его лицо стало серьезным.
— Она права, — сказал он. — Третью госпожу нужно как следует воспитывать. Госпожа Цзя, я знаю, как много вы работаете, но честь семьи Шэнь в ваших руках. Прошу вас, возьмите на себя эту ответственность.
Госпожа Цзя чуть не лопнула от злости. Забыв о приличиях, она обрушила на отца Шэнь поток гневных слов:
— Какое у вас доброе сердце, господин! Моя дочь обижена, а вы, вместо того чтобы утешить ее, хотите подсунуть мне эту негодницу! Вы издеваетесь надо мной?!
Отец Шэнь не ожидал такой резкости от жены. Он смутился, но, подавив гнев, ответил:
— Что вы такое говорите, госпожа? Третья госпожа — моя дочь. Раз уж она зовет вас «госпожой», значит, она уважает вас как мать. Если дети не воспитаны, это плохо скажется и на вашей репутации. Шестая госпожа еще мала, а третья скоро выйдет замуж. Она недолго будет у вас.
Госпожа Цзя хотела ответить ему той же монетой, но матушка Чжао, стоявшая рядом, легонько потянула ее за рукав и многозначительно посмотрела на нее. Матушка Чжао была ее доверенным лицом, и госпожа Цзя часто советовалась с ней по важным вопросам. Увидев ее знак, госпожа Цзя проглотила готовый сорваться с языка ответ и лишь холодно хмыкнула.
Отец Шэнь принял ее молчание за согласие и с благодарностью посмотрел на жену, а затем перевел взгляд на Шэнь Цзинъюань.
— Третья госпожа, сегодня ты вела себя неподобающе. Похоже, твоя мать не смогла тебя воспитать. С завтрашнего дня ты переезжаешь в двор госпожи Цзя. Не обижайся на меня за строгость. Раз уж ты отправляешься на перевоспитание, забудь о своих капризах. Если я узнаю, что ты не слушаешься госпожу Цзя, пеняй на себя!
Волосы Шэнь Цзинъюань были растрепаны, с ее головы упала заколка в форме пиона, украшенная жемчугом. На ее щеке алел след от пощечины. Услышав слова отца, она перестала плакать и покорно кивнула.
— Я… слушаюсь, отец.
Словно прозвучал сигнал к отступлению. Битва закончилась.
Шэнь Цзинсюань поняла, что госпожа Вэй мастерски умеет сглаживать острые углы. Хотя отец Шэнь все еще был зол, ей удалось успокоить его и защитить свою дочь от серьезного наказания.
(Нет комментариев)
|
|
|
|