Дедушка Шэнь (Часть 2)

Пятьдесят шагов смеются над ста шагами — это как раз про нее. Поддразнивая других, она совершенно забыла о собственном утреннем поведении.

Хайтан подошла и подоткнула одеяло:

— Госпожа, уже поздно. Завтра нужно рано вставать и идти в зал на тренировку к дедушке. Если сейчас не ляжете, то не сможете проснуться. В первый раз нельзя опаздывать.

— Ничего страшного, — Шэнь Цзинсюань махнула рукой, приглашая Хайтан сесть. На самом деле ей хотелось спать, но в голове словно натянулась струна. Каждый раз, когда ее начинало клонить в сон, эта струна звенела, мешая заснуть.

Ее блуждающий взгляд не мог найти точки опоры. То он падал на стоящий на столе вышитый мешочек с ушками, украшенный трехцветным узором с листьями лотоса и карпами кои. В мешочке стояли веточки красной сливы, только что срезанные служанкой во дворе. На прозрачных, ярких лепестках блестели капельки растаявшего снега с тычинок. В каменных нишах, оплетенных медной проволокой по четырем углам комнаты, ярко горел уголь из серебряной проволоки, отбрасывая красные блики. Лицо Шэнь Цзинсюань в неясном свете свечи приобрело оттенок необъяснимой печали и скорби.

Хайтан застыла, глядя на нее. Мысль о том, что госпожа изменилась, снова всплыла в ее сознании. Не успела она разобраться, чего было больше — печали или скорби, — как госпожа тихо заговорила. Ее голос, словно камень, упавший в чистое озеро, вызвал легкую рябь в тишине комнаты:

— Хайтан, ты веришь в духов и призраков? Веришь, что у людей после смерти остаются души?

Вопрос был странным. Хайтан подумала и ответила:

— Верю.

Шэнь Цзинсюань удивилась:

— Почему?

Хайтан почесала голову и простодушно улыбнулась:

— Просто случались со мной всякие странные вещи, вот и поверила. — Она помолчала и добавила: — Госпожа, вы знаете, я ведь не из столицы. Моя родина — маленький заброшенный городок в Юнчжоу. В семье было много братьев и сестер, а родители — простые крестьяне, всю жизнь работавшие на земле. Вся семья жила за счет нескольких му земли, оставшихся от предков. Потом, на третий год правления нынешнего императора, небеса разгневались. Целый год то великая засуха, то непрерывные ливни. На полях ничего не росло, чтобы прокормить людей. У родителей не было другого выхода, кроме как продать меня торговке людьми, приехавшей из столицы. Так я попала в поместье Шэнь, и старая госпожа выбрала меня вашей личной служанкой.

Шэнь Цзинсюань кивнула. Она знала, откуда родом Хайтан. Все-таки это была ее личная служанка, и не знать ее происхождения было бы небезопасно.

— Прошлое можно описать парой слов, но на самом деле все было не так просто, как кажется, — Хайтан вспомнила минувшие события, и в ее глазах появилось неясное выражение.

Нужно знать, что первый император основал столицу в Юньчжоу. Юнчжоу находился к северо-западу от Юньчжоу, не слишком близко, но и не слишком далеко. Их разделяла река Чаншахэ и путь длиной в день и ночь на повозке. Путешествие из Юнчжоу было утомительным, приходилось плыть на лодке, пересекать реку. Говорят, что в долгом пути волей-неволей сталкиваешься с духами и призраками.

Торговка людьми, с которой ехала Хайтан, раньше была знахаркой в своей деревне. По мужу ее звали Чжэн. Время от времени она помогала соседям проводить поминальные обряды на Цинмин и поклоняться духам на Чжунъюань, зарабатывая этим немного денег. Жизнь ее была довольно спокойной, и она могла бы мирно дожить до старости.

Но неожиданно в семье появился непутевый сын. Он не только промотал все состояние, но и попал под кампанию нынешнего императора по борьбе с суевериями и колдовством. Лишившись заработка и с трудом накопленных денег на похороны, она была вынуждена сменить ремесло и стать торговкой людьми.

Будучи по натуре знахаркой, госпожа Чжэн и в пути не могла изменить своим привычкам. Она не могла открыто проводить ритуалы поклонения духам дороги, но тайно все равно их совершала.

Кто бы мог подумать, что однажды, как раз во время такого ритуала, одна из купленных девушек, смелая и со скверным характером, поссорилась с другой попутчицей. Во время ссоры она опрокинула медный таз с бумажными деньгами, который поставила госпожа Чжэн.

Госпожа Чжэн тогда ничего не сказала, только посмотрела на девушку, опрокинувшую таз, взглядом, которым смотрят на покойников.

Та девушка была из обедневшей чиновничьей семьи. Ее родители оказались неспособными сохранить состояние, а перед смертью еще и навредили дочери, отправив ее к родственникам матери. Но бессердечный дядя по материнской линии продал ее торговке людьми, чтобы получить деньги.

При этих словах глаза Хайтан наполнились страхом. Она продолжила:

— На следующий день та девушка умерла. На ее теле не было ни единой царапины, и серебряная игла ничего не показала. Я тайком посмотрела на нее — она выглядела так, будто просто спит. Ночью, лежа рядом, я бы даже не заметила ничего странного.

Шэнь Цзинсюань посмотрела на круглолицую девушку перед собой. Неужели у нее хватило смелости пойти посмотреть на мертвую?

Хайтан продолжала рассказывать, не видя ничего особенного в том, чтобы посмотреть на покойницу. В ее родном городке на полях умирали от голода люди, и их иссохшие тела, лежащие прямо на тропинках, выглядели куда страшнее той девушки.

Возможно, из-за ее красноречия, достойного знахарки, Шэнь Цзинсюань немного поверила ей. И благодаря этой вере в духов и призраков, она постепенно стала спокойнее относиться к своему перерождению. Натянутая струна в ее сознании словно была перерезана невидимой рукой. Сонливость навалилась, и она, прислонившись к вышитой подушке, задремала.

У Хайтан пересохло во рту, ей захотелось выпить чаю. Увидев, что госпожа уснула, она осторожно разбудила ее:

— Хайтан поможет госпоже лечь спать.

Веки Шэнь Цзинсюань слипались, мысли путались. Кивнув, она позволила Хайтан похлопотать вокруг нее. Улегшись в мягкую постель, она с удовольствием отправилась на встречу к Чжоу-гуну. И Чжоу-гун оказался гостеприимным, задержав ее у себя на несколько чашек чая дольше положенного.

Когда она проснулась, на улице было уже совсем светло. Время перевалило за час Чэнь. Умывшись и одевшись, она пришла в зал дедушки с опозданием на четверть часа. Проходя по коридору, Шэнь Цзинсюань не забыла попенять Хайтан:

— Почему ты меня не разбудила? Теперь мне точно влетит.

Хайтан скорчила жалобную гримасу:

— Госпожа, да разве я вас не будила?

Она начала будить ее еще до первой четверти часа Мао и звала целую четверть часа, прежде чем госпожа наконец проснулась. Хайтан мысленно отметила, что впредь нужно будет начинать будить еще на четверть часа раньше.

Шэнь Цзинсюань смутилась, прекрасно зная свою слабость. Ей оставалось только ускорить шаг, и она буквально пронеслась по коридору, оставив за собой лишь легкий ветерок.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение