Шэнь Цзинсюань замерла на месте, сердце ее колотилось как барабан. Услышав из комнаты знакомый голос бабушки, зовущий ее, она едва сдержала слезы.
Подавив подступившую красноту в глазах, она отдернула занавеску и вошла. Зал был полон людей.
Она с достоинством произнесла слова приветствия, которые сдерживала в груди:
— Сюань'эр только что оправилась от болезни и пришла пожелать бабушке доброго здоровья.
Затем она повернулась к отцу Шэнь Хунмину и мачехе Цзя:
— Дочь приветствует отца и матушку. Желаю отцу и матушке здоровья.
Старой госпоже Шэнь в этом году исполнилось шестьдесят лет. В молодости, благодаря любви мужа, она хорошо сохранилась. Теперь, хоть и постарела, но выглядела бодрой и полной сил. Ее седые волосы были собраны в пучок, на лбу красовалась налобная повязка с узором «Белый журавль среди благоприятных облаков, приносящий счастье и мир четырем морям». В прическу была воткнута серебряная шпилька с белым нефритом, украшенная в технике дяньцуй лазурными перьями зимородка с узором «Четыре радости».
Сидя в кресле из черного дерева с резными узорами, она бросила взгляд на послушную внучку, стоявшую внизу. В ее мутных глазах промелькнула радость. Но когда ее взгляд скользнул по стоявшей позади внучки госпоже Вэй, которая ей не нравилась, старая госпожа почувствовала, будто что-то неприятное попало ей в глаза, и отвернулась, взяв чашку с чаем и начав его пить.
— Дитя мое, почему ты не отдыхаешь в своей комнате в такой снежный день? Если замерзнешь, заставишь нас волноваться. Наверное, на улице холодно, садись скорее, выпей чаю, согрейся, — мачеха Цзя не была красавицей, но отличалась достоинством и добродушием.
Шэнь Цзинсюань знала, что она не так проста, как кажется. В прошлой жизни именно эта мачеха немало поспособствовала ее браку с Поместьем Почётного Графа, ведя переговоры между двумя семьями.
Поблагодарив, Шэнь Цзинсюань приняла чашку от служанки и села. Сделав несколько глотков, она позволила Хайтан снять с нее лисью накидку и добавить в грелку несколько кусочков угля из серебряной проволоки.
Когда она вошла, разговор как раз шел о том, как наказать третью госпожу за то, что та толкнула пятую. Госпожа Вэй была в поместье давно и пользовалась некоторым расположением отца Шэнь. Она изо всех сил защищала дочь, твердя, что та еще мала и неразумна, что это была всего лишь сестринская шалость, а не злой умысел, надеясь свести все к пустякам.
Госпожа Цзя хотела использовать авторитет свекрови, чтобы умерить пыл госпожи Вэй, поэтому пока не выносила решения.
Что до отца Шэнь, то он витал где-то в облаках, сохраняя невозмутимый вид. Ему не терпелось поскорее закончить с этим делом и вернуться досыпать. Его явно раздражало, что его потревожили в выходной день, но наверху сидела его родная мать, и каким бы высоким ни был его чин, он не смел ей перечить.
Поскольку никто не мог принять решение, в комнате воцарилась тишина. Шэнь Цзинсюань помнила, что в прошлой жизни госпожа Цзя в итоге оштрафовала госпожу Вэй на двухмесячное содержание, чтобы возместить расходы на лечение Цзинсюань. Для госпожи Вэй, у которой были свои небольшие сбережения, это было почти неощутимо. Третья сестра продолжала доставлять ей неприятности, как и раньше, только теперь действовала не открыто, а подлыми методами исподтишка.
Шэнь Цзинсюань со скучающим видом взяла серебряную иглу и стала ковыряться ею в углях жаровни. Она пришла сюда лишь для того, чтобы увидеть бабушку, человека, по которому больше всего тосковала перед смертью в прошлой жизни.
Она не собиралась ни с кем сводить счеты. Бабушка, хоть и любила ее, все же была матерью ее отца. Все дети отца были ее внуками и внучками. Если бы она не была так сильно разгневана на этот раз, ей было бы неудобно открыто вызывать кого-то для наказания, так явно обозначая свою позицию.
Уголек в жаровне треснул. Внезапно заговорила старая госпожа Шэнь.
— Раз уж пятая девочка пришла, это дело тем более нужно разобрать и решить справедливо, — сказала старая госпожа. — Пятая девочка с малых лет росла у меня, так что мне неудобно много говорить. Я позвала вас сегодня, чтобы вынести справедливое решение, дабы потом слуги не сплетничали, что старуха слишком пристрастна, думает только о девочке из своей комнаты и не заботится о других внуках и внучках. Жена второго сына, я поручаю это дело тебе. Реши его в присутствии своего господина.
Отец Шэнь был вторым сыном, поэтому «женой второго сына» называли госпожу Цзя.
Семья Шэнь также принадлежала к знатным аристократическим родам столицы, и в доме неизбежно существовало разделение на законных и незаконнорожденных детей двоюродных братьев. Предыдущие поколения следовали правилам и не допускали ошибок, но во времена отца Шэнь все несколько перевернулось с ног на голову.
Наложницы в этом поместье жили не хуже главной жены. Лишь по статусу они были наложницами, а на деле занимались тем, что притесняли главную жену. Хоть до открытого пренебрежения женой дело еще не дошло, намерения были очевидны, как у Сыма Чжао.
Госпожа Цзя обычно держалась с достоинством, играя роль добродетельной жены и матери, но в душе копила обиды. Сегодня у нее был законный повод, и она внутренне ликовала. Она сказала:
— Третья девочка, конечно, виновата. Но если наказать незамужнюю девушку слишком строго, и слухи об этом распространятся за пределы дома, это повредит репутации семьи Шэнь. Чего доброго, еще и прослывет ревнивицей. Боюсь, это создаст трудности при будущем сватовстве.
Старая госпожа Шэнь кивнула:
— Верно, интересы семьи Шэнь должны быть превыше всего. И лицо девушки нужно сохранить.
Отец Шэнь на удивление отреагировал. Увидев, что он кивнул, госпожа Вэй встрепенулась, ее лицо слегка помрачнело. Третья госпожа, Шэнь Цзинъюань, была еще молода. Она понимала, что на этот раз поступила опрометчиво. Но одно дело понимать, а другое — когда дело доходит до наказания. Выросшая в неге и ласке, она испугалась и тихо позвала госпожу Вэй:
— Матушка...
Госпожа Вэй по одному взгляду поняла мысли дочери. Она протянула руку, сжала ее ладонь и успокаивающе сказала:
— Не бойся, матушка здесь.
— Но если просто оставить все как есть, я считаю это неправильным, — госпожа Цзя краем глаза, словно невзначай, наблюдала за ними. Заметив поведение матери и дочери Вэй, она холодно усмехнулась. — Без правил не будет порядка. Сюань'эр все же знатнее третьей девочки. Если не наказать, посторонние подумают, что в нашей семье Шэнь перепутаны старшинство и положение, что мы не знаем правил приличия.
Сделав паузу, она пристально посмотрела на госпожу Вэй. Та скривила губы:
— Госпожа, как ни реши — наказывать или нет, — во всем будет своя правда. Я глупа, все мои мысли лишь о том, как служить господину, мне не разобраться. Прошу госпожу указать.
— Муж мой целыми днями занят делами при дворе, редко бывает дома. И сына он не может лично наставлять. Полагаю, третья госпожа во многом учится у госпожи Вэй, — госпожа Цзя наконец обнажила свой кинжал. — Госпожа Вэй подает дурной пример, и дочь ему следует. Не стоит ли вам задуматься о себе?
Услышав это, госпожа Вэй исполнилась ненависти. Она поспешно встала и поклонилась:
— Я, со своей скромной внешностью, лишь благодаря милости господина обрела сегодняшнее положение. Я незнатного происхождения, но умею помнить добро и стремиться отплатить. Поэтому каждый день я осторожна в своих поступках, боясь оступиться. Господин знает об этом. Не понимаю, что госпожа имеет в виду? Нужно же и совесть иметь.
— Хотя я и не могу сравниться знатностью с госпожой, но... но я бы не стала вредить собственной дочери. Все видели, как Юань'эр всегда была добра и почтительна к господину и старой госпоже. Вы ведь согласны с этим?
Она взглянула на отца Шэнь. Поскольку она родила рано и умела ухаживать за собой, ее лицо все еще сохраняло привлекательность, и она пользовалась большой любовью отца Шэнь. Поэтому, встретившись с ее влажным взглядом, отец Шэнь невольно кивнул:
— Юань'эр действительно почтительна. Матушка, я могу это подтвердить.
Старая госпожа Шэнь оставалась безучастной и ничего не ответила. Шэнь Цзинсюань взглянула на бабушку, потом на госпожу Цзя, и вдруг поняла, почему в Поместье Почётного Графа ее так притесняли, что она потеряла всякое положение. Для женщины в глубоких покоях главное — это любовь мужа. Но любовь ветреного мужчины ненадежна.
Однако такие мужчины крайне самодовольны. Если унизиться и попросить его о милости, он возомнит себя небом, небом в этом доме. Ему это будет очень приятно, и даже когда любовь пройдет, он может проявить немного жалости.
Госпожа Вэй была лучшим тому примером. Если говорить о внешности, то госпожа Ся в поместье была красивее ее на целую улицу Фужун. Если говорить о статусе, то госпожа Тун была официально принята в дом Шэнь как девушка из приличной семьи — как с ней могла сравниться госпожа Вэй, бывшая служанка?
Ее преимущество заключалось в том, что она была старшей служанкой в покоях отца Шэнь, которую он сделал наложницей. У них были давние отношения, и она умела угождать. Поэтому, хотя госпожа Цзя явно имела на руках проступок госпожи Вэй, той раз за разом удавалось обвести ее вокруг пальца и перетянуть отца Шэнь на свою сторону.
В Поместье Почётного Графа Шэнь Цзинсюань была слишком непреклонной. Ее муж Чжао Цзиньян по сравнению с отцом Шэнь был просто образцом высокомерия. Ситуация в том доме была так похожа на ситуацию в доме Шэнь. Если бы она научилась хоть немного у госпожи Вэй, разве дошла бы она до такой жалкой смерти?
Но все люди разные. Некоторые от природы не умеют угождать. Они прямолинейны, постоянно страдают из-за этого, но не меняются. Они презирают определенные вещи и умрут, но не станут приспосабливаться и цепляться за них.
Таких, как отец Шэнь и Чжао Цзиньян, было не так уж много. Наверняка существовало немало мужчин, способных на супружескую гармонию, верных и честных. Именно таким людям можно доверить свою жизнь. Опорой нужно быть себе самой, а муж — лишь помощник.
Шэнь Цзинсюань это поняла. Разве госпожа Цзя этого не понимала? А старая госпожа Шэнь видела все еще яснее. Но они были одного поля ягоды. Госпожа Вэй, благодаря своему красноречию, сумела превратить разбор полетов в пустяк, отделавшись легким испугом. В итоге она лишь возместила Шэнь Цзинсюань двухмесячное содержание на лечение и извинения. Ее третья сестра так и не получила никакого наказания.
Госпожа Цзя холодно фыркнула и вернулась в свой двор. Отец Шэнь ушел вместе с госпожой Вэй. В Зале Долголетия и Спокойствия остались только Шэнь Цзинсюань и ее бабушка.
Неизвестно почему, Шэнь Цзинсюань почувствовала прилив обиды. Такое чувство возникает только перед самыми близкими людьми. Крупные слезы неудержимо покатились из глаз. Старая госпожа Шэнь встревожилась и поспешно обняла внучку.
(Нет комментариев)
|
|
|
|