Старая госпожа Шэнь вступается (Часть 2)

Шэнь Цзинсюань стояла довольно далеко и не могла расслышать, из-за чего именно возникла ссора, но она ясно видела, что зачинщицей была ее третья сестра.

Поскольку отец Шэнь был в гневе, а она случайно проходила мимо, ее привели сюда вместе со всеми.

Она села рядом с шестой сестрой и осторожно похлопала ее по руке:

— Яо’эр, бабушка спрашивает тебя. Расскажи, как вы поссорились с третьей сестрой. Расскажи все как было, бабушка рассудит справедливо.

Шэнь Цзинъяо постепенно приходила в себя. Ее большие темные глаза на маленьком личике испуганно смотрели по сторонам, но она молчала. Как бы Шэнь Цзинсюань ни уговаривала ее, она не произносила ни слова. Шэнь Цзинсюань вздохнула. Похоже, отцовский гнев действительно сильно напугал ее.

И неудивительно. Госпожа Цзя всегда оберегала ее, как драгоценность, боясь, что она растает. Слуги всегда говорили с ней тихо и ласково. Как могла девочка, выросшая в таких условиях, выдержать чей-то гневный взгляд и занесенную руку, тем более если это был ее родной отец?

Раз уж она не могла добиться ответа, старая госпожа Шэнь, решив, что дело нечисто, задержала всех в Зале Долголетия и Спокойствия. В большом поместье новости распространяются быстро. Узнав, что ее дочь обидели, госпожа Цзя стремительно примчалась. Вслед за ней пришла и госпожа Вэй.

Как только госпожа Цзя вошла, Шэнь Цзинъяо увидела мать и громко разрыдалась, выплескивая всю накопившуюся обиду. Крупные слезы катились по ее щекам, раня сердце госпожи Цзя. Она подошла и обняла дочь:

— Яо’эр, моя хорошая, Яо’эр, моя хорошая, мама здесь, не плачь.

Она достала платок, заправленный за воротник, и осторожно вытерла слезы дочери. Шэнь Цзинсюань встала и поклонилась:

— Матушка.

Госпожа Цзя кивнула. Войдя, она увидела, как пятая дочь утешает ее девочку, и на удивление отнеслась к ней благосклонно, тихо хмыкнув в ответ. Но когда ее взгляд упал на отца Шэнь и госпожу Вэй с дочерью, он стал ледяным:

— Шэнь Хунмин, Вэй Цюнян, какие же вы молодцы! Объединились против нас с дочерью! Думаете, я мягкая, как тесто, и позволю вам лепить из меня что угодно?

Отец Шэнь нахмурился:

— Не надо вешать на меня ярлыки! Спроси сначала свою драгоценную дочь, что она натворила, а потом уже читай мне нотации! Посмотри на себя, как ты злишься! Ты и дочь свою воспитала такой же неуправляемой!

— Я неуправляемая? — холодно усмехнулась госпожа Цзя. — Шэнь Хунмин, как у тебя хватает наглости спрашивать меня об этом?

Более десяти лет госпожа Цзя копила горечь. Десятилетиями в поместье царил беспорядок, законные жены и наложницы менялись местами, и каждый день она глотала унижения, стиснув зубы. До замужества она была любимой второй дочерью в семье Цзя. После того как старшая сестра попала во дворец, родители еще больше баловали младшую дочь, оставшуюся с ними, говорили с ней ласково, исполняли все ее желания. Но после замужества в поместье Шэнь все перевернулось.

К счастью, свекровь ее не притесняла, но обида росла в ее сердце год за годом. Сердце не безразмерно, и за десять с лишним лет оно переполнилось. Сегодня ее дочь снова сильно обидели, и госпожа Цзя вспыхнула, как петарда, устроив скандал в Зале Долголетия и Спокойствия.

Обнимая дочь, госпожа Цзя словами, острыми как нож, срывала с отца Шэнь маску приличия, обнажая его распутную натуру.

Госпожа Цзя мастерски говорила обиняками, не упуская случая уколоть каждый месяц. Куда уж госпоже Вэй и отцу Шэнь было тягаться с ней. Слова, звучавшие в зале, становились все более невыносимыми.

Старая госпожа Шэнь резко поставила чашку. Раздался звон разбитого фарфора. Все в комнате вздрогнули и замолчали.

— Хорошо, все вы хороши, — старая госпожа Шэнь сначала обвела взглядом отца Шэнь. Она молчала, но ее взгляд заставил его покрыться холодным потом. Затем она повернулась к госпоже Цзя: — Раз уж ты так презираешь нашу семью Шэнь, завтра же пригласим старейшин рода, напишем документ о разводе, и возвращайся в свою семью Цзя.

Госпожа Цзя тихо опустила голову. Вышедшая замуж дочь — как отрезанный ломоть. Даже если она разведется и вернется в родительский дом, снова выйти замуж она сможет разве что за вдовца. Приличный неженатый мужчина, если только его семья не разорена дотла, не возьмет в жены женщину, которая уже была замужем.

Хоть госпожа Цзя и была властной, слова о разводе подействовали как волшебный посох, усмиряющий моря, мгновенно подавив поднятую ею бурю.

— Я и не думала, что мой сын так способен, — продолжила старая госпожа, обращаясь к отцу Шэнь. — Мы с твоим отцом, видно, зажились на этом свете и мешаем тебе. С такой решимостью ты, несомненно, приумножишь славу рода Шэнь, когда титул перейдет к тебе. — Отец Шэнь в страхе опустился на колени: — Матушка, ваши слова убивают меня! Я в ужасе!

— В ужасе? — переспросила старая госпожа. — А судить ты мастер! Ты даже не заметил, что шестая девочка сама не своя от страха, только и ищешь ее вину. Как ты умудрился дослужиться до своего положения при дворе и до сих пор не угодить в тюрьму по чьему-нибудь доносу?

Отец Шэнь резко поднял голову, его лицо мгновенно побледнело: — Матушка, я... — Он повернулся к шестой дочери. Он увидел, как ее маленькое тельце сжалось в объятиях госпожи Цзя, как она плачет, задыхаясь. Любой бы понял, как она обижена.

— Третья девочка, — старая госпожа Шэнь обратилась к Шэнь Цзинъюань, — сегодня бабушка в присутствии твоего отца сорвет с тебя маску и преподаст урок. Возможно, это поможет тебе избежать ошибок и страданий, когда ты выйдешь замуж. — На ее губах мелькнула саркастическая усмешка. — Ты с детства умна, красива, умеешь льстить и радовать людей. Но не забывай, что люди не слепы. Ты сама прекрасно знаешь, кто прав, а кто виноват в сегодняшнем происшествии.

Если говорить о вине, то ты, как старшая сестра, не проявила снисхождения к младшей, а наоборот, раздула ссору. Уже одно это делает тебя виноватой. Даже если у тебя были тысячи причин для обиды, раз уж ты виновата в одном, все остальное не имеет значения. Если ты так поступаешь с родными, будешь ли ты сдержаннее с чужими?

Скажу прямо: сегодня бабушка дарит тебе четыре слова — «становиться еще хуже».

— Старая госпожа... это... — госпожа Вэй попыталась возразить, но старая госпожа Шэнь прервала ее, не дав договорить: — Не говори мне, что дети еще малы, что сестры просто играли. Весной ей уже исполнится возраст дзицзи, какая же она маленькая?

Вот Туань — это действительно ребенок, который играет. Третья девочка недавно поссорилась с пятой, теперь вот не ладит с шестой. Что же, ей все сестры в доме не по нраву?

Предки говорили, что детей нужно воспитывать в доме главной жены. Похоже, в этих словах есть доля правды. Нельзя позволять людям с дурными мыслями портить детей и нарушать порядки в доме.

Старая госпожа Шэнь решила воспользоваться случаем и навести порядок во дворе, искоренить дурные веяния. Раньше она закрывала на многое глаза, но теперь, когда в семье госпожи Цзя произошли большие перемены, поместье Шэнь оказалось в центре внимания. В столице так много глаз следит за ними, нельзя допустить ни малейшей ошибки.

Ведь дело касалось принца. Если хоть одно неосторожное слово дойдет до ушей императора, даже боги не смогут спасти семью Шэнь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение