Показная тренировка
Зал дедушки Шэнь отделялся от внутренних покоев длинным коридором и двумя дорожками, вымощенными синим камнем. Даже быстрым шагом путь занимал время, достаточное для того, чтобы выпить чашку чая. Шэнь Цзинсюань, раскрасневшаяся и тяжело дышащая, вошла в зал как раз в тот момент, когда дедушка Шэнь закончил выполнять комплекс боевых приемов.
Опустив кулаки, дедушка Шэнь спросил:
— Пришла? — Его тон был ровным, безразличным, невозможно было угадать его настроение.
— Это внучка по глупости забыла о времени и опоздала. Прошу дедушку не сердиться.
Сегодня Шэнь Цзинсюань была одета в одежду для боевых искусств, которую дедушка прислал ей ночью. Ее темные волосы, словно водопад, были собраны не в обычный пучок с заколками и украшениями, а в высокий, строгий хвост. Талия была перехвачена поясом, узкие рукава («рукава-стрелы») аккуратно облегали руки. Она стояла лицом к выходу из зала, и на ее еще по-детски наивном лице появилось выражение юной воительницы.
Дедушка Шэнь остался весьма доволен. Он уже не сердился из-за опоздания.
— Ничего страшного, — сказал он. — Твоя бабушка говорила, что сегодня день для визитов вежливости. Поэтому не будем заниматься кулачным боем, требующим разминки костей. Изучим основы, заложим фундамент, чтобы потом было легче учиться.
Шэнь Цзинсюань не возражала. Ее характер был таков, что если уж она бралась за что-то, требующее усилий, то не могла делать это спустя рукава, кое-как. Она была убеждена, что должна приложить все силы, чтобы за то же время научиться тому, чему учатся мужчины. Эта черта характера в прошлой жизни закалилась, став крепкой и гибкой, как бамбук после дождя.
Поэтому совет старой госпожи Шэнь делать все «для вида» (букв. «ездить на осле, выгуливать лошадь») лишь промелькнул в голове Шэнь Цзинсюань и был тут же отброшен.
Дедушка Шэнь сначала показал лишь несколько начальных движений, думая, что внучка никогда раньше не занималась боевыми искусствами, и спешить некуда. Он остановился, собираясь указать на ошибки, но вдруг заметил, что у внучки неплохо получается. Этот комплекс начальных форм передавался в их роду из поколения в поколение и был очень полезен для улучшения кровообращения и укрепления тела.
Предок семьи Шэнь был выходцем из простого народа, который в отчаянном положении проложил путь для своих потомков. В его приемах сквозила беззаветная отвага и решимость идти вперед. Хотя дедушка Шэнь и походил на предка, он все же вырос в роскоши и сам не мог достичь мастерства своего прародителя.
Тем более это было невозможно для юной Шэнь Цзинсюань. Дедушку Шэнь поразила ее сообразительность. Он показал движения всего один раз, небрежно взмахнув руками — для обычного человека это было бы все равно что пустить тихий, незаметный ветер, который тут же рассеивается.
Но Шэнь Цзинсюань, хоть и двигалась несколько скованно, без мужской силы и природной женской ловкости, все же выполняла приемы без серьезных ошибок.
Дедушка Шэнь был поражен. «Неужели у моей внучки талант к боевым искусствам?» — подумал он.
Затем он нахмурился и тихо вздохнул. Если бы этот ребенок был мальчиком, возможно, былая слава предков семьи Шэнь возродилась бы в нем.
Говорят, что знатные и богатые дома — это бездонные золотые колодцы, которые неизбежно приходят в упадок через три поколения. Признаки упадка поместья Шэнь постепенно проявлялись: отец Шэнь был невежественен, а потомки получали мелкие чиновничьи должности лишь благодаря покровительству предков.
Шэнь Цзинсюань не знала, что ее слепое подражание вызвало у дедушки такие размышления. В этот момент она была погружена в его вчерашние слова.
Дедушка Шэнь сказал: «В этой жизни ни на что нельзя положиться, кроме как на самого себя. Если у тебя есть незаурядные способности, ты сможешь пробить себе дорогу даже во тьме. Все, на что ты полагаешься, может рухнуть. Дедушка не знает о скрытой борьбе ('свете ножей и тенях мечей') во внутренних покоях, но крепкое тело сильнее всего. Хотя у нас нет таких глубоких корней, как у других, мы можем выстоять. Хороша ли жизнь, зависит от того, кто проживет дольше. Даже временное процветание может закончиться тюрьмой. Тот, кто живет долго, — тот и победитель».
Да, спокойная жизнь достигается через преодоление трудностей. Даже у дочерей императора бывают непокорные и распутные мужья (фума). Ей, законной дочери герцога, оставшейся без родной матери, чтобы выжить и добиться успеха, нужно было терпеть. А для этого прежде всего необходимо крепкое здоровье.
Сама того не ведая, Шэнь Цзинсюань обрела проницательность, не свойственную девушке из знатной семьи. Дедушка Шэнь не осознавал, что его слова зажгли путеводный огонек для поместья Шэнь в грядущие темные времена. Дед сосредоточился на обучении, внучка — на странном, но ясном понимании. Время пролетело незаметно за тренировкой.
Дедушка Шэнь напомнил внучке, чтобы завтра она не опаздывала, и ушел.
Шэнь Цзинсюань, опираясь на руку Хайтан, вернулась в свою комнату. После тренировки она вся взмокла, мышцы ныли от усталости. Приняв горячую ванну, Шэнь Цзинсюань немного вздремнула, пока переодевалась и надевала украшения. Вскоре после наступления часа Сы (9-11 утра) она отправилась в покои госпожи Цзя.
Каждое первое и пятнадцатое число лунного месяца женщины из задних покоев должны были приходить в покои главной жены, чтобы выразить свое почтение. Когда Шэнь Цзинсюань пришла, в комнате уже собралось немало народу. Только госпожа Цзя еще приводила себя в порядок, отправив Матушку Чжао из своего двора поддерживать порядок.
— Прибывшие госпожи наложницы и юные госпожи, прошу садиться и выпить чаю. Госпожа сейчас приводит себя в порядок, прошу вас не беспокоиться, — сказала Матушка Чжао с добрым выражением лица. Она приказала служанкам подать чай. Матушка Чжао прибыла вместе с госпожой Цзя из ее родного дома и была ее доверенным лицом, пользуясь уважением во дворе. Наложницы не смели ей перечить, и в комнате воцарилась тишина.
Шэнь Цзинсюань отпила глоток теплого чая, выпрямилась и подняла глаза, встретившись взглядом с парой больших влажных глаз.
Обладатель этих глаз был маленьким мальчиком лет четырех-пяти. У него были блестящие черные волосы, собранные под круглой шелковой повязкой (луньцзинь). Его халат был немного выцветшим, не таким роскошным, как шелковые наряды окружающих девушек. Его держала на руках какая-то женщина. Увидев, что Шэнь Цзинсюань смотрит на него, мальчик широко улыбнулся, показав ряд ослепительно белых зубов.
Шэнь Цзинсюань слегка улыбнулась в ответ. Женщина, державшая мальчика, чуть заметно кивнула ей.
Хайтан тихо прошептала:
— Туань улыбается госпоже! Когда вы болели несколько дней назад, госпожа Линь присылала человека с мешочком счастья. Говорила, что Туань скучал по вам и попросил матушку сделать его. Он еще маленький, поэтому не пришел сам, боялись заразить вас.
Услышав это, Шэнь Цзинсюань на мгновение замерла, немного удивленная.
Туань, о котором говорила Хайтан, и был тот самый мальчик. Он был сыном наложницы Линь, седьмым ребенком в семье и самым младшим мальчиком в поместье Шэнь.
Однако его положение было весьма неловким, где-то между господами и слугами, и жилось ему нелегко.
Его мать, госпожа Линь, изначально была старшей служанкой в покоях госпожи Цзя. Отец Шэнь обратил на нее внимание и сделал своей тунфан (служанкой-наложницей). Госпожа Цзя и так была недовольна, но госпожа Линь, к несчастью для нее, оказалась удачливой. Пока интерес отца Шэнь не угас, она сумела забеременеть, родила сына и получила статус наложницы.
Госпожа Цзя с момента своего замужества родила только шестую дочь. Она всей душой желала родить законного сына, чтобы положить конец несбыточным мечтам тех «иволг и ласточек» из задних покоев, которые надеялись заполучить титул для своих сыновей.
(Нет комментариев)
|
|
|
|