В поисках убежища у дяди-наставника (Часть 1)

Город Цинъюань находился более чем в тысяче ли к югу от столицы, на территории уезда Чэн провинции Хуасян. Место было довольно отдаленное и не считалось процветающим, но для Е Чаочао, которая долгие годы жила в горах и редко бывала в городах, этого было более чем достаточно.

Утром, войдя в город, она чувствовала лишь головокружение от голода и сразу направилась в трактир, чтобы утолить голод и жажду. Только теперь она смогла спокойно побродить по улицам, и ее глаза разбегались от обилия всего вокруг. Она действительно не церемонилась с Сюй Чжэнтуном: все, что ей приглянулось, будь то еда или безделушки, оплачивала сопровождавшая ее служанка. Служанки и слуги, следовавшие за ней, несли ее покупки, и вскоре их руки были полны всякой всячины.

Однако посреди волнения и новизны Е Чаочао смутно ощущала тяжесть где-то в глубине души, которая никак не рассеивалась. Держа в руке только что купленную сахарную вату, она подняла глаза и посмотрела вдаль, на гору Юньмай к западу от уездного города. Тяжесть начала медленно разливаться внутри.

Силуэт горы скрывался в туманной дымке, виднелись лишь неясные очертания. Чем больше она пыталась разглядеть, тем хуже было видно. Е Чаочао невольно почувствовала раздражение, думая: что же там сейчас происходит?

Знают ли отец и мать о том, что случилось в усадьбе? Все ли в порядке с ее старшими братьями и сестрами? Что именно произошло в усадьбе?

Ее школа Цинъюнь никогда не вмешивалась в дела цзянху и не имела врагов. Но если это была не месть, то зачем враги напали под покровом ночи?

Второй брат сказал, что у нее есть сокровище школы Цинъюнь, но какое у нее могло быть сокровище? И какое сокровище могло быть у ее родителей? Если и говорить о сокровище, то для ее родителей сокровищем была она сама, верно?

В критический момент Второй брат, пренебрегая безопасностью всех в усадьбе, велел бежать только ей.

Неужели те люди пришли именно за ней?

Но хотя она и была любимой дочерью своих родителей, ее внешность не была сногсшибательной, боевые искусства — выдающимися, а медицинские навыки — посредственными. Зачем она им понадобилась?

Какие-то мысли смутно проносились в голове Е Чаочао, но она не могла их ухватить. Она всегда была немного легкомысленной, не любила напрягать мозги и не запоминала то, что ее не интересовало, даже если об этом говорили родители. Сейчас, когда нужно было срочно подумать, она тем более не могла найти зацепку.

Рядом оказалась небольшая чайная. Чувствуя жажду и беспокойство, Е Чаочао вошла внутрь. Не успела она сесть, как услышала разговор посетителей за соседним столиком:

— Шестой брат, слышал? Говорят, вчера ночью на горе Юньмай разгромили логово школы Цинъюнь.

Человек, которого назвали Шестым братом, удивленно воскликнул:

— Эй, как такое возможно? Я слышал, что все в школе Цинъюнь — скрытые мастера. Как их могли так легко разгромить?

Говоривший, видя недоверие собеседника, хлопнул себя по груди, уверяя:

— Это мой шурин видел собственными глазами, когда ходил в горы на охоту! Он живет у подножия горы. Говорит, позапрошлой ночью слышал крики битвы в горах. Утром пошел в горы и увидел, что усадьба Юньсяо школы Цинъюнь окутана дымом, даже ворота и забор обгорели. Мой шурин смелый парень, покричал несколько раз, никто не ответил, тогда он толкнул ворота и вошел. Войдя внутрь, он обнаружил, что в огромной усадьбе не осталось ни одной живой души...

Слушавший ахнул:

— Все мертвы?

Е Чаочао вся задрожала, сжала кулаки и резко обернулась, но тут услышала, как тот человек добавил:

— Да нет, не совсем. Просто во всей усадьбе никого не было, ни живых, ни мертвых...

Е Чаочао с трудом остановилась и, застыв, уставилась на говорившего.

Те двое не заметили ее взгляда. Слушавший все еще сомневался:

— В школе Цинъюнь ведь несколько десятков человек, верно? Как они могли все исчезнуть за одну ночь? Это чья-то месть? Мне почему-то кажется, что это похоже на проделки призраков.

— Кто знает, что там случилось. Говорят, глава усадьбы и его госпожа уехали и забрали с собой нескольких лучших учеников. Возможно, оставшиеся были не так сильны, и какой-то мастер воспользовался моментом, чтобы отомстить и увести людей. Такое тоже возможно. Жаль только чету Героя Е, такие хорошие люди. Всего лишь отлучились ненадолго, а теперь вернутся и увидят пустой дом, да еще и единственная дочь пропала без вести. Представляю, как они будут убиты горем.

— Да уж, чета Героя Е действительно хорошие люди. Особенно госпожа Е с ее превосходным искусством врачевания и добрым сердцем. У кого в нашем городе только не было болезней, которые не могла вылечить госпожа Е? Мало того, что лечила, так еще если семья была бедной и не могла позволить себе лекарства, она сама платила за них из своего кармана, да еще и денег давала на жизнь...

— Эх, точно! Младший ребенок моей сестры несколько лет назад был слаб умом и не ел, уже почти умирал, но госпожа Е его вылечила. Да, и Герой Е нам тоже помогал. Вернусь домой, скажу своей старухе, чтобы обязательно сожгла побольше ритуальных денег для семьи Героя Е!

— Тьфу на тебя, Ху Сань! Вечно ты ерунду городишь! Сам же сказал, что люди просто исчезли, а не умерли. Какие еще ритуальные деньги?

Ху Сань поспешно хлопнул себя по губам:

— Да, да, с семьей Героя Е обязательно все будет в порядке.

Е Чаочао больше не могла стоять на месте. Не выпив чаю, она выбежала из чайной. Служанки и слуги поспешили за ней, встревоженно спрашивая:

— Госпожа Е, вы куда?

Е Чаочао резко остановилась, немного помолчала, затем обернулась и, оскалившись в улыбке, сказала:

— Должно быть, съела что-то нечистое. У меня в животе все бурлит. Эм, я только что видела впереди уборную, верно?

Служанка, услышав это, хихикнула, прикрыв рот рукой. Подойдя ближе, она незаметно сунула Е Чаочао в руку несколько листков грубой бумаги:

— Госпоже следовало бы сказать, что ей нужно в уборную. Вы так поспешно пошли, что напугали служанку.

Е Чаочао взяла бумагу, небрежно сунула ее за пазуху и смущенно улыбнулась:

— Простите, что заставила вас смеяться. Хорошо, что у вас была бумага, я совсем об этом забыла.

Е Чаочао сидела в уборной так долго, что у нее затекли ноги, прежде чем медленно встать и поправить одежду.

Значит, старших братьев и сестер больше нет в усадьбе? Их всех схватили? Зачем они могли понадобиться похитителям? Или старшие братья тоже сбежали? Куда они могли сбежать? Родители на этот раз отправились на Собрание мира боевых искусств. Могли ли братья отправиться на их поиски?

Или... к дяде-наставнику! Е Чаочао хлопнула себя по лбу и поспешила наружу.

Теперь точно нельзя было тратить время на развлечения. Возможно, Второй брат и остальные тоже отправились к дяде-наставнику. Может быть, они встретятся там. А если они не пошли к дяде-наставнику, то их действительно могли схватить. Тогда тем более нужно было искать дядю-наставника. Она не знала, где проходит это Собрание мира боевых искусств, на которое отправились родители. Чтобы спасти братьев, оставалось только найти дядю-наставника.

Раньше она не осознавала всей серьезности ситуации, думая, что что бы ни случилось в усадьбе, старшие братья и сестры справятся. То, что ее отправили прочь, было лишь мерой предосторожности на всякий случай. Поэтому она хотела воспользоваться редкой возможностью и погулять несколько дней. Но теперь стало ясно, что все гораздо сложнее и серьезнее, чем она думала. В ее сердце словно вспыхнул огонь, и она не могла больше ждать ни минуты.

Когда Е Чаочао вернулась в загородную резиденцию князя Жуя, уже смеркалось.

Войдя, она сразу же бросилась искать Сюй Чжэнтуна, но слуги сказали, что молодой господин Сюй уехал по делам и еще не вернулся. Е Чаочао забеспокоилась и спросила:

— Тогда... ваш князь здесь? Я могу поговорить и с ним.

Вскоре слуга повел Е Чаочао во внутренний двор. Они прошли через дворик, где она была утром. Под платаном все еще стояло плетеное кресло, а на столике рядом — две чашки. Но в кресле никого не было. Слуга, ведший ее, понурил голову и указал вперед:

— Госпожа Е, князь ждет вас в кабинете.

Солнце клонилось к закату, но лампы еще не зажгли. В кабинете царил желтоватый полумрак, залитый последними лучами заходящего солнца.

Ци Жуй стоял у окна спиной к свету. Его лунно-белый халат казался отороченным оранжевым сиянием. Его высокая, стройная, как бамбук, фигура, застывшая у перил, выглядела одновременно гордой и немного одинокой. Выражение его лица терялось в тени, но от него исходило необъяснимое ощущение холодной строгости.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

В поисках убежища у дяди-наставника (Часть 1)

Настройки


Сообщение