Я онемела, глядя на него. Внезапно мне показалось, что наглость этого человека превосходит все границы. Он был не просто избалованным бездельником, но ещё и невероятно бесстыжим.
Я перестала говорить, не желая обращать на него внимания, и просто бродила по улице. Он следовал за мной по пятам. Куда бы я ни пошла, он был тут как тут. Меня это взбесило.
— Эй, почему ты такой надоедливый?! Видала я нахалов, но такого, как ты, — никогда! Если тебе нравятся дурнушки, найди себе любую на этой улице, но, пожалуйста, отстань от меня, можно? ОК?!
— Что значит «ОК»?
Он остановился, озадаченно глядя на меня, словно никогда не слышал такого слова.
— «ОК» значит, что ты меня достал, понял? Если понял, то катись отсюда подальше, чтобы я тебя больше не видела.
Должно быть, я слишком громко кричала, потому что окружающие начали оглядываться на нас с Лин Ланем с любопытством. Я бросила на него сердитый взгляд. Он стоял, как громом поражённый. Воспользовавшись этим, я ускорила шаг и затерялась в толпе. Убедившись, что Лин Лань меня не заметил, я быстро ушла.
Избавившись от Лин Ланя, я уже не хотела дальше гулять по улицам…
Солнце село, взошла луна. День пролетел быстро, как бег белого скакуна, не оставив следа. Я вовремя пришла в столовую. Там уже были Первая Госпожа, Вторая Госпожа, Третья Госпожа, Четвёртая Госпожа, а также Дунфан Мин Чжу и Дунфан Чжо Цзюнь. Кроме них, в столовой находились ещё трое незнакомцев, которых я никогда раньше не видела, хотя уже некоторое время жила здесь. Я подумала, что это, должно быть, мои второй и третий братья и четвёртая сестра.
Я подошла к жёнам отца и поклонилась:
— Цин Лин приветствует матушку, Вторую тётушку, Третью тётушку и Четвёртую тётушку!
Первая Госпожа, помогая мне подняться, сказала:
— Я же говорила тебе сегодня утром, чтобы ты не соблюдала церемоний. Почему ты опять забыла?
Я слегка улыбнулась и вежливо ответила:
— Цин Лин не смеет забывать слова матушки, но сейчас здесь все собрались, и я не могу позволить себе невежливость.
— Ну хорошо. В таком случае, присаживайся.
После этих слов я села за стол. Блюда уже были поданы, но никто не притрагивался к ним, ожидая Дунфан Тянь Си. В конце концов, он был главой семьи, и мы не могли начать есть без него.
Время медленно тянулось. Все молчали, и тишина казалась необычной. Я впервые участвовала в семейном банкете и чувствовала себя неловко. Я ждала так долго, что блюда успели несколько раз остыть и их снова разогревали, а Дунфан Тянь Си всё не появлялся. Меня это раздражало, но я старалась делать вид, что ничего не происходит…
Примерно через полчаса наконец-то появился Дунфан Тянь Си, покрытый дорожной пылью. Он сел во главе стола и сказал:
— Приступайте. Сегодня семейный ужин, не нужно стесняться.
После слов Дунфан Тянь Си все взяли палочки, но всё ещё не решались начать есть. Я удивилась, но быстро поняла причину. Должно быть, все ждали, когда начнёт есть сам Дунфан Тянь Си. Осознав это, я вдруг почувствовала отвращение к правилам этого времени…
На небе зажглись бесчисленные звёзды. Поужинав, я поспешила уйти. Ужин был очень неловким, атмосфера — холодной. Это совсем не было похоже на семейную трапезу. Я почти ничего не съела, но могла держать это только при себе.
На самом деле, этот семейный банкет был устроен, чтобы обсудить предстоящую свадьбу Дунфан Мин Чжу. Также говорили о церемонии совершеннолетия Дунфан Цзянь Дао и Дунфан Цзянь Вэя и связанных с этим вопросах. Дунфан Цзянь Дао — мой второй брат. Говорят, с детства он обучался боевым искусствам на Пике Лазурной птицы, и его мастерство непостижимо. Дунфан Цзянь Вэй же всегда помогал Дунфан Тянь Си управлять финансами и торговыми лавками, и у него большой опыт в финансовых делах.
Что касается меня, то Дунфан Тянь Си пригласил меня на этот банкет только из-за Дунфан Чжо Цзюня. Я самоиронично улыбнулась и постаралась больше об этом не думать. По пути я увидела Дунфан Чжо Цзюня и Дунфан Чжо Мэй. Дунфан Чжо Мэй — моя четвёртая сестра, родная сестра Дунфан Чжо Цзюня. У них довольно хорошие отношения.
Они заметили меня, и Дунфан Чжо Цзюнь подошёл:
— А-Лин, ты ещё не идёшь домой?
— Не сейчас, хочу немного прогуляться по саду,
— ответила я.
— Мы тоже собирались прогуляться. Пойдём вместе!
Я не знала, как отказаться, и кивнула в знак согласия. Дунфан Чжо Мэй посмотрела на меня странным взглядом, словно хотела что-то сказать. Заметив это, я остановилась рядом с ней и тихо спросила:
— Четвёртая сестра, что ты хотела сказать?
Дунфан Чжо Мэй посмотрела на меня сложным взглядом, а затем на Дунфан Чжо Цзюня. Я помедлила, а затем сказала идущему впереди Дунфан Чжо Цзюню:
— Пятый брат, у нас с Четвёртой сестрой есть дело. Мы скоро подойдём.
— Хорошо, — ответил Дунфан Чжо Цзюнь.
Мы с Дунфан Чжо Мэй отошли в укромный уголок сада. Я сразу перешла к делу:
— Четвёртая сестра, здесь никого нет. Говори прямо, что хотела.
— Шестая сестра, ты же знаешь, Чжо Цзюнь он… — Дунфан Чжо Мэй запнулась, её лицо выражало сложные чувства. — Шестая сестра, тебе лучше держаться подальше от Чжо Цзюня. У вас ничего не получится. Вы можете быть только братом и сестрой.
Её слова поразили меня. Я застыла на месте. Придя в себя, я недоверчиво спросила:
— Четвёртая сестра, ты хочешь сказать, что Пятый брат… Этого не может быть! Мы просто брат и сестра…
— Ты слишком увлечена, чтобы видеть ситуацию со стороны. Шестая сестра, я советую тебе реже видеться с Чжо Цзюнем. Он всё-таки мой брат, и я не хочу, чтобы он разрушил свою жизнь. Поэтому, пожалуйста, выполни мою просьбу. Я буду у тебя в долгу!
С этими словами она хотела поклониться мне.
Я поспешно остановила её:
— Четвёртая сестра, что ты такое говоришь? К тому же, у нас с Пятым братом только братско-сестринские отношения. Я буду осторожна и постараюсь не встречаться с ним.
Я и сама догадывалась, что Дунфан Чжо Цзюнь испытывает ко мне особые чувства, но не хотела в это верить. Всё-таки он мой пятый брат, и эти чувства, возможно, просто братская любовь. Но теперь, услышав слова Дунфан Чжо Мэй, я поняла, что Дунфан Чжо Цзюнь влюбился в собственную сестру.
— Четвёртая сестра, я немного устала и пойду отдохну,
— сказала я и ушла. Раз уж Дунфан Чжо Мэй так сказала, мне лучше не встречаться с Дунфан Чжо Цзюнем. Да и мне самой не хотелось его видеть.
Попрощавшись с Дунфан Чжо Мэй, я вернулась в свои покои. Здесь было тихо и спокойно, дул лёгкий ветерок, приятно охлаждая. Я сидела во дворе, погружённая в раздумья о событиях последних дней.
Какой же удивительной девушкой была прежняя хозяйка этого тела? Как она могла, имея такую неприглядную внешность, покорить сердца двух таких замечательных мужчин, которые до сих пор не могут её забыть? Мне было очень любопытно узнать о ней больше. И в то же время я восхищалась ею!
(Нет комментариев)
|
|
|
|