Глава 14. Посторонний наблюдатель

Я покачала головой и спокойно сказала:

— Пятый брат, ты шутишь. Наверняка у твоего отъезда тогда была причина. Как может шестая сестра винить пятого брата из-за такого пустяка!

Что именно произошло между Дунфан Чжо Цзюнем и прежней хозяйкой этого тела, я не знала. Но каждый раз, видя, как эти люди заботятся о ней, я чувствовала горечь. В современном мире я тоже была одна, и никто по-настоящему обо мне не заботился. И здесь я тоже одна. Они заботятся не обо мне, а о прежней хозяйке этого тела.

Я мысленно вздохнула. Я провела здесь уже некоторое время, но чувствовала себя чужой этому миру, этому новому статусу. Словно я так и не смогла вжиться в новую роль, оставаясь сторонним наблюдателем, тихо смотрящим на всё происходящее вокруг.

— А Лин…

В полузабытьи до моих ушей донёсся его тихий, нежный зов. Я очнулась и увидела, что он серьёзно смотрит на меня. На этот раз я не стала избегать его взгляда, позволив ему смотреть.

Мы долго молчали. Внезапно стало как-то тягостно, и я нарушила тишину:

— Пятый брат, шестая сестра немного устала…

Я оборвала фразу, полагая, что он поймёт, что я имела в виду. Услышав это, он отвёл взгляд. В его глазах мелькнуло что-то странное, и хотя это было лишь мгновение, я успела заметить. Он помедлил, а затем сказал:

— Тогда иди отдыхай, а я пойду.

Сказав это, он прошёл мимо меня. Его спина вдруг показалась мне необычайно измученной. Глядя ему вслед, я ощутила смешанные чувства. Ему ведь всего пятнадцать лет, почему он выглядит таким усталым и одиноким, словно старик?

Возможно, у меня был ответ, но я предпочла бы его не знать. Я не хотела связываться ни с кем из здешних, но, сама того не заметив, уже оказалась втянута в эти отношения.

На самом деле, я всё время боялась. Боялась привыкнуть к их заботе, боялась, что, узнав, что я уже не та, кого они знали, они жестоко отвергнут меня. Поэтому я не смела принимать их доброту, не смела принимать их заботу, ведь я давно уже не тот человек, которого они помнили…

Этой ночью я не сомкнула глаз, ворочаясь с боку на бок. Мысли были заняты «Павильоном Цин Лин», его будущим развитием и связанными с этим делами. Одновременно в голове то и дело всплывали образы Ян Цзы и Дунфан Чжо Цзюня, не давая мне уснуть. Только к часу Инь я наконец задремала, погрузившись в полусонное состояние.

Проспав около двух часов, я проснулась. Небо уже слегка посветлело, на востоке показалась белёсая полоса рассвета. Пели петухи, щебетали птицы, но сна у меня больше не было ни в одном глазу. Хотя глаза были уставшими, заснуть я больше не могла.

Поскольку «Павильон Цин Лин» открывался вечером, утром я решила туда не ходить. Хотя и нужно было уладить кое-какие дела, послеобеденного времени должно было хватить…

Позавтракав, я снова поспала несколько часов и окончательно проснулась только к часу Сы. Погода по-прежнему стояла очень жаркая. Я вышла из резиденции канцлера и направилась в бедняцкие кварталы. С момента моего последнего визита они заметно изменились, и жизнь людей там немного наладилась.

Увидев меня, они вышли навстречу:

— Госпожа Цин Лин, скорее заходите в дом, на улице жарко.

Глядя на этих простодушных людей, я невольно улыбнулась. Хоть они и были бедны, но здесь не было тех интриг, что царили в больших семьях. С лёгким вздохом я приняла их приглашение и вошла в дом, чтобы присесть.

Обстановка в доме была простой: стол, несколько деревянных стульев и три кровати. Я мельком огляделась, но ничего не сказала. Лишь спросила:

— Дядя Лин, сколько продовольствия у вас осталось?

Дядя Лин тихо вздохнул:

— Продовольствия осталось немного…

Услышав это, я нахмурилась. Затем спросила:

— Дядя Лин, сейчас время весеннего сева. Я вижу, что земля здесь довольно обширная, почему бы не купить семян и не посадить что-нибудь?

— Госпожа Цин Лин, вы не знаете, эта земля очень засушливая, для посадок не годится. Боюсь, что посевы здесь не выживут.

Услышав это, я снова нахмурилась. Но поскольку хорошего решения я придумать не могла, то решила больше не обсуждать этот вопрос…

Пообедав в бедняцких кварталах, я ушла и направилась в «Павильон Цин Лин».

Все уже собрались там и смотрели на меня, ожидая распоряжений. Я дала некоторые указания, и все разошлись по своим делам.

Сначала я отдала распоряжения поварам, чтобы они заранее приготовили всё необходимое для вечернего угощения. Затем я попросила девушек и юношей подготовить представление. Это была не опера хуанмэй или что-то подобное, а скорее драматический спектакль, но более захватывающий. Что касается девяти чайных мастеров, то для них у меня были другие планы, и пока им делать было нечего.

Время текло как вода, его невозможно было удержать.

Весь остаток дня я провела со всеми, работая не покладая рук и не чувствуя усталости. В конце концов, это было моё заведение, я вложила в него душу, так разве могла я сдаться из-за усталости!

Постепенно стемнело. Я велела всем сначала поесть, а потом готовиться к приёму гостей.

К часу Сюй двери «Павильона Цин Лин» открылись. Снаружи уже собралось немало народу. Увидев это, я осталась довольна и немного взволнована. Я пригласила их войти. У входа за кассой сидел человек и принимал плату с каждого входящего. Всё шло гладко, без каких-либо проблем.

Однако из-за ограниченного количества мест большая часть желающих так и не смогла попасть внутрь. Я постаралась их утешить, попросив прийти завтра вечером. В конце концов, они разочарованно разошлись. Но несколько человек остались. Они были одеты в роскошные одежды, явно из богатых семей. Держались развязно — сразу видно, бездельники из знатных родов.

Я посмотрела на них и сказала:

— Господа, сегодня в нашем заведении уже нет мест. Пожалуйста, приходите в другой день!

Юноша в парчовом халате фиолетового цвета надменно произнёс:

— Ц-ц, ты кто такая, чтобы указывать господину уходить? Сегодня господин никуда не уйдёт, господин хочет войти и посмотреть, что ты сможешь сделать.

С этими словами юноша собрался прорваться силой. Я преградила ему путь, холодно глядя на него. Мой вид внезапно стал внушительным. Я ледяным тоном предупредила:

— Ты уверен, что хочешь ворваться силой? За этим местом стоят люди, с которыми тебе и твоим друзьям лучше не связываться. Если ты сейчас же уйдёшь, я сохраню тебе жизнь. В противном случае не вини меня за грубость!

Говоря это, я обвела взглядом остальных, и в моих глазах мелькнул холодный блеск. На самом деле, за «Павильоном Цин Лин» не стояло никаких влиятельных людей. Я просто блефовала, чтобы заставить их отступить.

В глазах юноши в фиолетовом читалось недоверие. Он смотрел на меня с сомнением. Холодно хмыкнув, он сказал:

— Хм, пускаешь пыль в глаза. Если за тобой действительно стоят влиятельные люди, позови их сюда. Пусть господин посмотрит, кто эти твои покровители.

Я холодно фыркнула и невозмутимо ответила:

— Раз так, то следуйте за мной. Только потом не говорите, что я вас не предупреждала.

Сказав это, я повернулась, делая вид, что собираюсь провести их в «Павильон Цин Лин». Но на самом деле у меня был другой план.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение