— Вернись! — Лян Цзе широким шагом подошел и сильно потянул ее обратно. Ломэй не выдержала его грубой силы и упала прямо ему в объятия.
— Все так же сама бросаешься в объятия, да? — Лян Цзе, обнимая женщину, о которой думал день и ночь, мгновенно почувствовал себя лучше и решил поддразнить ее.
— Я раньше была слепая, — медленно выговорила Ломэй. Если человек за короткое время переживает слишком много, в какой-то момент он взрывается. Но, похоже, момент был неподходящий, и человек тоже. Лян Цзе впал в ярость от ее слов.
— Тогда тебе придется оставаться слепой и дальше! — Сказав это, Лян Цзе резко оттолкнул ее. Ломэй не выдержала силы его гнева и с глухим стуком упала на землю.
Лян Цзе видел, как Ломэй упала, как она с болью прикусила губу, но не издала ни звука. Она медленно пыталась подняться.
— Я не нарочно, — Лян Цзе поспешно помог ей подняться, неохотно извиняясь. Кто виноват, что она сама его разозлила? Возможно, немного боли научит ее быть осмотрительнее.
— Даже если нарочно, ничего страшного, — Ломэй равнодушно отряхнула с себя пыль, ее тон был холодным.
— Я больше так не поступлю, — Лян Цзе вдруг понял, что бессилен перед ее холодностью. Она казалась равнодушной ко всему, что он делал. Ему оставалось лишь проявить слабость первым.
— Угу, — Ломэй неопределенно кивнула. Она не думала о будущем. Раз уж не удалось уйти с Шангуань Чи, то и будущее не имело значения.
— Уже поздно, возвращайся, — Лян Цзе неловко взял Ломэй за руку и, раздраженный, подошел к лошади, которая склонив голову, жевала траву.
— Что случилось? — Ломэй шла за Лян Цзе и с недоумением спросила, почему он вдруг остановился.
— Думала ли ты обо мне в эти дни? — Лян Цзе даже немного презирал себя. Чтобы задать этот вопрос, ему пришлось набраться смелости.
— Думала, — Ломэй на самом деле думала лишь о его прежнем пренебрежительном отношении. Этого она никогда не забудет.
— Ты говоришь правду? — взволнованные глаза Лян Цзе сверкали в темноте. Он не верил своим ушам. Похоже, Ломэй не совсем равнодушна к нему.
— Конечно, правда, — Ломэй не хотела с ним спорить и ответила уклончиво. Ей хотелось поскорее вернуться в поместье.
Лян Цзе обрадовался. Вокруг никого не было, и он, наклонившись, поцеловал Ломэй в губы.
— Не надо, — Ломэй испуганно отстранилась и огляделась. Хоть и стемнело, все равно нужно было быть осторожной, чтобы не стать предметом сплетен.
Лян Цзе все равно настойчиво притянул ее к себе и целовал, пока они оба не запыхались. Ломэй подумала, что на этом все закончится, но Лян Цзе подхватил ее на руки и направился в рощу.
— Умоляю, не надо так, — Ломэй испугалась, когда Лян Цзе прижал ее к земле. Как бы страстна она ни была, она не хотела предаваться утехам в этой глуши.
— Скоро все закончится, — Лян Цзе не ожидал, что, прикоснувшись к телу Ломэй, он так опьянеет страстью. Ему хотелось хорошенько помять и потереть это нежное тело.
Лян Цзе немного расстегнул одежду Ломэй. Его грубая, жесткая ладонь холодно скользнула внутрь. Ее нежность оказалась крепко зажата в его руке. Она не выдержала и тихонько заплакала. Лян Цзе все так же презирал ее, обращаясь с ней не лучше, чем с проституткой.
Плач Ломэй привел Лян Цзе в чувство. Он наконец подавил свое желание.
— Не плачь, я больше не трону тебя, — Лян Цзе поправил одежду Ломэй и поднял ее на лошадь.
Ломэй в оцепенении позволила ему сесть на коня и обнять ее.
— Восполним это через пару дней, а сейчас возвращаемся, — Лян Цзе сидел за спиной Ломэй, самодовольно обнимая ее, и медленно направился к поместью Лин.
Тем временем в поместье Лин, Лин Чжаньфэн и Шангуань Чи, выйдя из чайной, обменялись несколькими наставлениями и разошлись по домам. Шангуань Чи повезло. Он вернулся домой очень поздно. Юнь Лань, жалея его за грусть и переживания, ничего не стала расспрашивать, лишь велела поскорее лечь спать.
Лин Чжаньфэну повезло меньше. Едва он вошел в ворота поместья, как его позвали в покои родителей.
— Где твоя сестра? — Госпожа Лин обычно была ласкова с детьми, но когда она сердилась, Лин Чжаньфэн мог лишь послушно стоять и говорить правду.
— Сестру забрал Лян Цзе.
— Почему? — Голос госпожи Лин не был громким, но Лин Чжаньфэн почувствовал, как по спине пробежал холод.
— Сестра пошла повидаться с Шангуань Чи, и Лян Цзе узнал об этом.
— Ты отвел сестру? — Госпожа Лин, похоже, давно догадалась о проделках сына.
— Мама, разве тебе не жаль сестру? Ты видела, как она плакала? — Лин Чжаньфэн не считал себя виноватым.
Госпожа Лин в несколько шагов подошла к сыну и дала ему пощечину. Лин Чжаньфэн не ожидал, что мать так разозлится, и не смел ничего сказать.
— Вот так ты, брат, заботишься о сестре? Сегодня Лян Цзе нашел ее слабое место, и теперь она всегда будет у него под контролем. Какая у нее будет спокойная жизнь в будущем? И это еще не все. Если из-за этого пострадает семья Шангуань, как мы, семья Лин, сможем смотреть им в глаза?
Госпожа Лин еще не закончила отчитывать сына, как вошел господин Лин. Увидев, как жена бледна от гнева, он мог лишь молча слушать.
— Неужели у Лян Цзе такая маленькая душа? — Лин Чжаньфэн знал, что мать права, но все же тихо пробормотал.
— Неважно, какая у него душа. А что насчет других членов семьи Лян? Если его родители узнают, что твоя сестра хотела сбежать с другим, думаешь, они легко отделаются?
Госпожа Лин немного успокоилась и посмотрела на сына с выражением «надежда на тебя пропала». Она имела в виду, что он не оправдал ее ожиданий.
— Нет, — Лин Чжаньфэн наконец признал свою ошибку. Мать, казалось, не так уж жалела сестру, но на самом деле думала о будущем гораздо дальновиднее, чем он.
— Семья Лян не такая, как наша. Если хочешь, чтобы твоя сестра в будущем жила хорошо, будь осторожнее. К тому же, родители Лян Цзе могут не одобрить твою сестру. В будущем, если ты, как брат, сможешь забрать сестру обратно и присмотреть за ней, я буду спокойна, — закончив эти слова, господин Лин с некоторым недовольством добавил:
— Какая же ты мать, если надеешься, что твою дочь вернут обратно?
— Я, конечно, не хочу, чтобы у дочери был такой день. Но ты ведь знаешь ее характер: она не умеет быть гибкой, только прямодушна и искренна с людьми. В семье Лян много людей и много дел, не исключено, что ее там не полюбят.
— Мама, не волнуйся. Если такой день действительно наступит, я буду содержать сестру всю жизнь, — слова Лин Чжаньфэна прозвучали твердо и уверенно, что успокоило супругов Лин. Независимо от того, добьются ли их дети больших успехов, кровные узы все равно крепче, чем в других семьях.
Эти несколько фраз, сказанные ими в комнате, дошли до ушей Лян Цзе слово в слово. Он и Ломэй как раз подошли к воротам и собирались войти, когда услышали их. Ломэй, боясь, что родители скажут что-то еще, поспешно подошла и открыла дверь. Госпожа Лин, увидев ее, немного смягчилась, но, заметив Лян Цзе, следовавшего за ней, на ее лице появилась горькая улыбка.
— Почему вы гуляли до сих пор? Даже на время не смотрите, заставляете волноваться, — госпожа Лин вела себя так, будто ничего не знала о случившемся, лишь легкомысленно упрекнув их.
— Тестю и теще придется еще несколько дней присматривать за Ломэй. Когда она войдет в мой дом, вы сможете успокоиться, — Лян Цзе говорил с двойным смыслом. Госпожа Лин прекрасно понимала, что он имеет в виду: она должна присматривать за дочерью и не позволять ей совершать необдуманные поступки.
— Генерал Лян, что вы говорите? Моя дочь еще немного ребячлива и не очень разумна. В будущем, когда она войдет в вашу семью, вам придется быть к ней снисходительнее и не обращать внимания на ее недостатки, — госпожа Лин с болью смотрела на дочь. Ее лицо было бледным, а на одежде виднелись следы борьбы. Она не знала, применил ли Лян Цзе силу, но даже если в будущем он поднимет на нее руку, она, как мать, будет бессильна. Ведь она станет чужой женой, и ее уже нельзя будет оберегать, как раньше.
— Тесть и теща, не волнуйтесь. Я не позволю ей страдать, — Лян Цзе, конечно, понял намек тещи. К тому же, ее тон впервые стал мягче, в нем прозвучала просьба.
— Знаю, ты хороший мальчик, — госпожа Лин не обратила внимания на презрительный взгляд сына в сторону Лян Цзе и, казалось, от всего сердца хвалила зятя.
Лян Цзе знал, что сказал все, что должен был сказать. Супруги Лин наверняка не позволят Ломэй снова попасть в беду, и поэтому он спокойно попрощался. Лин Чжаньфэн холодно смотрел на Лян Цзе, не скрывая неприязни.
(Нет комментариев)
|
|
|
|