Глава 4
— Не смейся надо мной, все совсем не так, — Ломэй почувствовала себя неловко. Фань Ин обычно не была такой радушной, и ее сегодняшнее поведение казалось попыткой что-то скрыть.
— Не стесняйся, все равно рано или поздно ты станешь его женщиной, — Фань Ин принялась ее утешать.
— Но я… — Ломэй не могла высказать Фань Ин то, что было у нее на сердце. Она боялась, что ее слова прозвучат так, будто она хочет выгнать соперницу. Хозяин поместья еще ничего не решил, а она всего лишь женщина, с которой он только что провел ночь. Возможно, она переоценивает свое положение.
— Не думай лишнего. Неужели ты боишься, что он тебя обидит?
— Пожалуй, ты права, — Ломэй, видя, как Фань Ин пытается скрыть свои истинные чувства, поняла, что откровенного разговора не получится. Они еще немного поболтали о пустяках, и Ломэй ушла.
В тот вечер после ужина Лян Цзе в одиночестве мерил шагами свою комнату. Он думал не о Ломэй, а о том, как начать разговор с Фань Ин. За прошедшие дни он все больше убеждался в ее благоразумии и умении вести себя достойно. Она была полной противоположностью легкомысленной Ломэй, которая действовала импульсивно, не задумываясь о последствиях. Разве такая может быть хозяйкой дома?
С этими мыслями он направился на задний двор, к покоям Фань Ин.
— О чем задумалась? — спросил Лян Цзе, войдя в комнату и увидев Фань Ин, застывшую у окна.
— Почему ты пришел так поздно? Уже вечер, — Фань Ин как раз размышляла о том, как Лян Цзе поведет себя с ней, и тут он появился.
— Не думай лишнего. Вчера я просто выпил немного вина и на мгновение… Не волнуйся, я тебя не обижу, — Лян Цзе старался говорить как можно естественнее, но их отношения еще не были настолько близкими, поэтому он выражался туманно, надеясь, что Фань Ин поймет.
— Мне достаточно твоих слов. Генералу нужен кто-то, кто будет о нем заботиться. В столичных поместьях всегда так, — Фань Ин внезапно поняла: Лян Цзе все еще хочет взять в жены благоразумную женщину. Эта Лин Ломэй для него, скорее всего, не более чем наложница для согревания постели. В такой ситуации ей следует проявить великодушие. Она вспомнила главную жену своего отца – как та держалась и говорила? Точно, нужно быть выше ревности. Мужчина, особенно влиятельный, не будет годами хранить верность одной женщине, это смешно. Даже небесная красавица может надоесть, если видеть ее каждый день, не так ли?
— Тебя не смущает, что она… останется в этом поместье? — Лян Цзе, по правде говоря, опасался, что Фань Ин затаит обиду. Женщины все же бывают мелочны, а если она испытывает к нему чувства, то может стать еще более ревнивой.
— С чего бы мне смущаться? У какого мужчины нет трех жен и четырех наложниц? Тем более у такого выдающегося человека, как ты. Разве мало женщин готово вешаться тебе на шею? — Внезапно просиявшее лицо Фань Ин и ее улыбка смутили Лян Цзе.
— Раз уж она стала твоей женщиной, не нужно этого избегать. Никто ничего не скажет, если она будет тебе прислуживать, — на самом деле Фань Ин использовала тактику «притвориться равнодушной, чтобы привлечь». Она разгадала Лян Цзе: видя ее такой рассудительной, он проникнется к ней еще большим сочувствием и станет еще больше пренебрегать Ломэй, убедившись, что именно она, Фань Ин, достойна быть его женой.
— Ты не ревнуешь? — Лян Цзе признался себе, что немного разочарован. Реакция Фань Ин была совсем не такой, как он ожидал.
— Если бы я искренне ревновала такого человека, как генерал, мое сердце не выдержало бы такой нагрузки.
— Тогда подождем еще немного. Я сначала доложу родителям и буду действовать согласно их воле, — Лян Цзе все же хотел жениться официально. В конце концов, это важное событие, не то что взять наложницу – тут можно было быть и попроще.
— Поступай, как считаешь нужным, — улыбка Фань Ин стала еще шире.
Следующие полмесяца Ломэй каждую ночь проводила у Лян Цзе. Она хотела найти момент и спросить о его намерениях, но когда он смотрел на нее своим холодным, прямым взглядом, она чувствовала себя подавленной и не могла поднять головы. Слова застревали в горле. А когда они были близки, Лян Цзе был поглощен лишь удовлетворением своих желаний, и у нее не оставалось сил на разговоры. Ломэй решила плыть по течению: пока она может быть с ним, она счастлива. С этой мыслью она с радостью отвечала на страсть Лян Цзе.
В эту ночь Лян Цзе снова довольно грубо прижал Ломэй к постели, двигаясь резко и сильно, не обращая внимания на ее слегка нахмуренные брови.
— Ты вернешься завтра пораньше? — спросила Ломэй тихо, немного придя в себя и отдышавшись после того, как они закончили.
— У тебя есть какое-то дело? — Лян Цзе был еще не удовлетворен, его руки беспокойно блуждали по телу Ломэй, то сжимая, то поглаживая.
— Завтра мой день рождения. Побудешь со мной, хорошо? — голос Ломэй дрожал от его ласк, она попыталась отодвинуться, но уперлась спиной в полог кровати. Отступать было некуда.
— Завтра тебе исполняется семнадцать. Чего бы ты хотела? — Лян Цзе прижал ее к кровати еще теснее, не оставив ни малейшего зазора, и крепко обнял, притягивая к себе.
— Просто будь со мной, — серьезно сказала Ломэй. Она хотела искренне донести до Лян Цзе свои чувства, но он, раздвигая ее ноги и прижимаясь к ней, казалось, был больше заинтересован ее телом.
— Милая, разве я не «провожу» с тобой каждый день? — Лян Цзе снова резко двинулся вперед, выдохнув с удовольствием. Ощущение скользкой мягкости охватило его, и он не мог себя контролировать. Он знал, что ей некуда деться, и она принимает каждый его глубокий толчок, но все равно продолжал двигаться с большой силой.
— Мм… ах… ах… — Ломэй не выдержала и вскрикнула. Лян Цзе становился все грубее. Как бы ей ни нравился этот мужчина, у всего был предел.
— Не двигайся! — Лян Цзе, находясь на пике возбуждения и видя, что она пытается вырваться, сначала хотел просто прикрикнуть на нее, чтобы она успокоилась. Но кто бы мог подумать, что она действительно попытается освободиться? Привыкший к военным действиям, он грубо пресек ее попытки вырваться, удерживая ее и продолжая свои действия с прежней силой, не обращая внимания на ее дискомфорт.
…
Спустя долгое время Лян Цзе, полностью удовлетворенный, рухнул рядом с Ломэй и закрыл глаза, все еще наслаждаясь воспоминаниями о небывалом удовольствии.
У Ломэй не осталось сил. На запястьях остались следы, горло пересохло так, что хотелось пить. Но она не могла даже подняться. Лян Цзе, конечно, не встанет, чтобы подать ей чаю. Она думала об этом, затуманенным сознанием, но усталость взяла свое, и она заснула, чувствуя себя обиженной.
Когда Лян Цзе проснулся и пошевелился, Ломэй, открыв сонные глаза, прижалась к нему и, покраснев, прошептала: — В следующий раз будь понежнее, хорошо? Прошлой ночью мне было тяжело.
Лян Цзе, который прошлой ночью получил огромное удовольствие, не удержался от шутки: — Можно и понежнее, но тогда придется повторить несколько раз. Как тебе будет приятнее?
Говоря это, он снова притянул ее к себе, его руки начали ласкать ее тело.
Ломэй спрятала лицо у него на груди, не в силах поднять голову. Кто же ведет себя так на рассвете? Но Лян Цзе снова воспылал страстью и опять навалился на нее, по-прежнему властно требуя своего. На этот раз у нее не было сил даже стонать. Когда Лян Цзе, вновь удовлетворенный, отстранился, она уже потеряла сознание.
Утром Лян Цзе вышел из комнаты в прекрасном настроении. Подойдя к главным воротам, он вдруг вспомнил вчерашние слова Ломэй и велел позвать управляющего.
— У госпожи Лин сегодня день рождения. Пойди на улицу и купи ей что-нибудь от моего имени, — на его лице все еще играла легкая улыбка, было видно, что он очень доволен.
— Генерал, может, у вас есть какие-то пожелания, что лучше подарить? — подумал управляющий. «Эта госпожа Лин, должно быть, не промах, раз хозяин так рад».
— Женщины любят украшения, одежду и тому подобное. Решай сам, — Лян Цзе не стал вдаваться в подробности, у него не было на это терпения.
— Слушаюсь, — управляющий проводил взглядом Лян Цзе, который в приподнятом настроении отправился в военный лагерь, а сам на мгновение задумался, прежде чем принять решение.
Ломэй проснулась только после завтрака. Дрожа, она слезла с кровати, подошла к столу и, не обращая внимания на температуру воды в кувшине, залпом выпила половину.
Ломэй с трудом добрела до своей комнаты на заднем дворе. Только к полудню ей стало немного лучше. Она сидела у кровати, скучая и думая, вернется ли Лян Цзе пораньше.
— Госпожа, управляющий велел передать вам это, — пока она размышляла, в комнату радостно вбежала Фэй Хун. Ее девичье оживление заразило Ломэй.
————————
(Нет комментариев)
|
|
|
|