Глава 13

Глава 13

Когда они вдвоем прибыли в поместье Лин, все домашние были поражены. Вскоре после того, как барышня отправилась во дворец, ее отослали в Дайчжоу. Господин и госпожа Лин ужасно по ней скучали, отправляли письма с доверенными людьми, но ответа не было. Госпожа Лин так переживала, что едва не слегла.

— Мама, я вернулась.

Увидев мать, Ломэй почувствовала, что может наконец выплакать всю свою обиду и горечь. Она припала к груди госпожи Лин и беззвучно заплакала. Стоявшая рядом Юнь Лань тоже не смогла сдержать вздоха сожаления. Эта девочка стала совсем другой с тех пор, как она учила ее игре на цитре. Юнь Лань помнила ту простодушную, улыбчивую девчушку.

— Хорошо, что вернулась. Не плачь, а то твоя учительница будет смеяться, — госпожа Лин пыталась сохранить свое обычное самообладание, но предательски скатившиеся слезы выдали ее.

Когда Ломэй ушла в свою комнату отдохнуть, госпожа Лин и Юнь Лань разговорились по душам. Только тогда госпожа Лин узнала, что Ломэй вернулась в столицу вместе с Шангуань Чи.

— Похоже, они очень хорошо ладят. Не знаю, что ты об этом думаешь? — Юнь Лань выложила все начистоту, словно высыпала бобы из бамбуковой трубки.

— Посмотрим, как сложится их судьба. Если твой племянник не побрезгует Ломэй, то мне нечего сказать, — лицо госпожи Лин просияло от радости. Мужчины из семьи Шангуань наверняка люди искренние и эмоциональные, иначе Юнь Лань не жила бы так просто и счастливо.

— Тогда давай пока понаблюдаем, пусть они больше общаются. А ты присмотрись к мыслям Ломэй, чтобы наши старания не пропали даром.

Они понимающе улыбнулись друг другу, обе довольные тем, что их желания могут исполниться.

Юнь Лань пробыла в поместье Лин один день и уехала. Уходя, она наказала Ломэй через несколько дней приехать пожить в южный пригород. Дома все равно нечего делать, а у учительницы можно будет поучиться игре на цитре.

Ломэй прожила дома больше месяца. Госпожа Лин вела себя сдержанно, не приставая к ней с расспросами. Но ее брат, Лин Чжаньфэн, когда у него было свободное время, постоянно расспрашивал ее обо всем, окольными путями. Со временем он, собрав обрывки информации, составил примерное представление о случившемся.

— Он вот так просто тебя отправил? — Лин Чжаньфэн не мог поверить, что кто-то может так не ценить его сестру. Даже если он отправлял ее обратно в столицу, должен был выделить несколько человек для сопровождения. Как можно было позволить слабой девушке отправиться в путь одной?

— Он хотел меня проводить, но я не позволила, — у Ломэй все смешалось в душе. Приходилось скрывать пережитую боль даже от родных. Лгать было так трудно.

— Хоть какая-то совесть у него есть, — с презрением сказал Лин Чжаньфэн. Честно говоря, он теперь презирал Лян Цзе. Неужели дочь семьи Фань из Секретариата намного лучше его сестры? Даже если она ему нравится, нельзя же было так поступать — словно откупаться от нищего, дав немного серебра и отправив сестру одну.

— У него в сердце уже есть любимая женщина, конечно, он не хочет, чтобы рядом была другая, — Ломэй выдавила из себя улыбку, но про себя подумала: «Разве Лян Цзе такой преданный? Иначе я бы не оказалась в таком положении. По крайней мере, вернулась бы невинной девушкой».

— Не думай об этом. Все равно ты видела его всего несколько раз. Просто немного неловко, но через некоторое время все забудется, — Ломэй сказала брату, что видела Лян Цзе всего несколько раз, и он сразу же ее невзлюбил. Когда у Лян Цзе появилось время, он просто откупился серебром и отправил ее обратно в столицу.

— Брат, я уже все забыла, это ты все расспрашиваешь без конца, — Ломэй попыталась кокетничать, как раньше дома, но в душе не было прежней легкости.

— Брат больше не будет спрашивать, — Лин Чжаньфэн замолчал и действительно больше никогда не расспрашивал Ломэй о том, что случилось в Дайчжоу.

Ломэй проводила взглядом уходящего брата, и улыбка медленно сошла с ее лица. «Пожалуй, поеду к учительнице, поживу у нее немного, развеюсь».

Когда она, запинаясь, сказала об этом госпоже Лин, та, не скрывая радости, проводила ее до кареты.

На второй день после возвращения в дом Шангуаней Шангуань Чи потащил Ломэй в Цайчжоу, сказав, что там цветут лучшие хризантемы. Юнь Лань тоже радостно подбивала ее поехать. Ее собственный сын бросил на нее недовольный взгляд, но Юнь Лань строго указала на кабинет: «Иди учиться». Так она разрушила все его надежды, и он лишь тоскливо смотрел вслед уезжающей карете.

— Младший брат все-таки очень послушный, — Ломэй свободно потянулась в карете. Ей нравилась такая жизнь, полная сюрпризов и веселья.

— Если бы он не слушался, его бы давно побили, — Шангуань Чи сказал это с полным безразличием.

— Как и тебя, — Ломэй вдруг вспомнила его прежние слова.

— Именно.

Ломэй громко рассмеялась. Рядом с Шангуань Чи ей было легко радоваться. Возможно, именно такая свободная жизнь ей и подходила.

Ломэй вернулась домой только через месяц. Госпожа Лин, увидев дочь, завела разговор о том, что она уже не маленькая. На самом деле госпожа Лин хотела прощупать почву: если у дочери есть чувства к Шангуань Чи, она будет уклоняться от разговора о замужестве, а если нет — нельзя упускать время, нужно найти ей мужа. Раньше мать и дочь говорили бы об этом открыто, но госпожа Лин заметила, что дочь, вернувшись из Дайчжоу, что-то скрывает, в ее словах была уклончивость, и она не хотела давить на нее.

— Мама, я пока не хочу замуж, — сердце Ломэй сжалось от боли. Она боялась, что если выйдет замуж, муж и его семья будут ее презирать, ведь она уже не была невинной девушкой.

— Глупая девочка, тебе уже пора.

— Мама, давай подождем немного. Я хочу как следует поучиться игре на цитре у учительницы, — Ломэй вспомнила о Юнь Лань как о предлоге. Ей и правда нравилась игра на цитре.

— Как хочешь. Когда захочешь замуж, тогда и скажешь.

— Мама, я через несколько дней поеду к учительнице. Можно мне остаться у нее подольше? — на самом деле Ломэй хотела сбежать, но госпожа Лин подумала, что дочь хочет быть рядом с Шангуань Чи, поэтому с улыбкой согласилась.

Всю зиму Ломэй провела в доме Шангуаней. Не то чтобы она не хотела домой, но письмо от госпожи Лин поставило ее в тупик.

В письме госпожа Лин сообщала, что Лян Цзе переведен обратно в столицу и назначен заместителем командующего дворцовой гвардии. Прочитав это, Ломэй растерялась. Госпожа Лин далее советовала ей спокойно жить у Шангуаней и вернуться домой весной. Ломэй долго размышляла, но так и не поняла, какая связь между его возвращением в столицу и ее возвращением домой. Для него она была всего лишь легкомысленной девицей. Блистательный генерал Лян, вероятно, сейчас готовится с большой пышностью взять в жены Фань Ин. Но раз уж мать так сказала, Ломэй со спокойной совестью осталась жить у Шангуаней.

Ломэй не ожидала, что Лян Цзе в день своего возвращения в столицу отправится в поместье Лин. Встретившись с господином и госпожой Лин, он официально поклонился им, назвав их тестем и тещей. Супруги Лин были потрясены. Хотя они знали, что Ломэй была пожалована ему, они не получали никаких вестей из Дайчжоу. К тому же, семья Лян была знатной и влиятельной, и даже если бы он взял их дочь, то, скорее всего, в наложницы. Поэтому они какое-то время очень горевали. Но когда Ломэй вернулась домой, она ни словом не обмолвилась о Лян Цзе. Только от сына они слышали, что Лян Цзе она не понравилась. Хоть у них и были сомнения, они не стали много думать об этом, решив, что Лян Цзе действительно невзлюбил Ломэй и отослал ее, что было вполне объяснимо. В те времена могли отправить обратно к родителям даже надоевшую наложницу, не говоря уже о подарке императора. Достаточно было сказать «не нужна», и ее можно было просто выбросить.

Лян Цзе пробыл в поместье Лин недолго, но его вопросы поставили супругов в тупик. Он сказал, что они с Ломэй поссорились, и она ушла одна. Знают ли тесть и теща, где она сейчас? Присылала ли она письма? Господин Лин, будучи человеком простодушным, уже готов был выпалить правду, но госпожа Лин оказалась проницательнее. Она опередила мужа, сказав, что Ломэй писем не присылала, и спросила, не знает ли генерал Лян, где ее дочь.

Честно говоря, у госпожи Лин были свои соображения. Семья Лян была хороша, но, к сожалению, ее дочь не подходила на роль жены генерала.

Мать знает свою дочь лучше всех. Ломэй была простодушной, и если любила кого-то, то отдавалась этому чувству без остатка. С таким характером ей больше подходил юноша из семьи Шангуань. К тому же, их свела судьба: они не только случайно встретились, но и сейчас хорошо ладили. Характер членов семьи Шангуань тоже был близок их собственной семье. С такими мыслями она, естественно, вела себя с Лян Цзе вежливо, но отстраненно, называя его исключительно «генерал Лян».

Лян Цзе по выражению лица господина Лина понял, что они скрывают местонахождение Ломэй. Разве родители, потерявшие дочь, могли бы так спокойно сидеть дома? А по тону госпожи Лин было ясно, что она его не очень жалует и не собирается доверять ему судьбу дочери. Он, конечно, знал, как вывести противника из равновесия. Поэтому он, запинаясь, сказал, что между ним и Ломэй уже была супружеская близость. Как он и ожидал, лица господина и госпожи Лин резко изменились. На лице госпожи Лин отразились беспомощность и глубокая материнская боль.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение