Глава 12

Глава 12

— Не смотри так, скоро ничего не останется.

Ломэй все еще витала в облаках. Шангуань Чи с улыбкой сказал это, переглянулся с мальчиком-слугой, и оба принялись за свой суп.

Ломэй пришла в себя и сделала глоток супа. Неизвестно, было ли это из-за того, что она давно не ела ничего подобного, но вкус показался ей невероятно восхитительным. Незаметно чаша опустела.

— Доешь и эту миску, я почти не притронулся, — Шангуань Чи, видя, с каким аппетитом она ест, пододвинул ей свою чашу и добавил: — Ты ведь не побрезгуешь?

Ломэй взяла чашу и доела суп с остатками риса.

Этой ночью в комнате гостиницы Ломэй спала очень крепко. С тех пор как она покинула Ванцзячжэнь, она давно так хорошо не высыпалась. Возможно, потому что знала — Шангуань Чи и его слуга находятся в соседней комнате.

Проведя еще несколько дней в пути, они прибыли в город Даминфу. За эти дни Ломэй и Шангуань Чи стали ближе. Она узнала, почему он покинул дом и путешествует повсюду — оказалось, он жаждал увидеть красоты разных мест.

Семья Шангуань славилась искусством живописи тушью и минеральными красками. Его дядя уже был известным художником в столице, и Шангуань Чи, естественно, должен был пойти по его стопам. Однако его работы всегда уступали дядиным, и продавались они, соответственно, дешевле.

— Может, останемся в Даминфу на несколько дней? — предложил Шангуань Чи, обращаясь к Ломэй.

— Хорошо. Все равно тратим твои деньги, — Ломэй, избалованная его заботой, немного забылась.

Женщины, о которых слишком хорошо заботятся мужчины, часто мало думают и говорят то, что приходит в голову.

— Чем дольше долг, тем больше проценты, — слова Шангуань Чи заставили Ломэй сердито взглянуть на него, но он сделал вид, что не заметил.

Ломэй последовала за Шангуань Чи в южный пригород города, где раскинулся огромный пруд с лотосами. Был конец восьмого месяца, но цветы все еще радовали глаз. Розовые и белые лотосы грациозно возвышались над водой, их нежные лепестки покоились на широких зеленых листьях, создавая картину невыразимого счастья.

— Смотри, какой красивый цветок. Немного похож на тебя, — Шангуань Чи полушутя указал на полураскрывшийся белый лотос со светло-желтой сердцевиной, лишь краешек которой был виден. Цветок был изящным и свежим.

Ломэй, конечно, обрадовалась его похвале, но, взглянув на белый лотос, застенчиво прикрытый листьями и еще не полностью распустившийся, подумала, что сама она в глазах других уже «увядший цветок». Разве можно ее сравнить с этой чистотой?

Шангуань Чи, увидев ее натянутую улыбку, больше ничего не сказал, установил мольберт и принялся тщательно выводить линии.

Они провели в Даминфу два полных дня и с неохотой отправились дальше.

— Еще несколько дней пути — и доберемся до Цаочжоу. А за Цаочжоу уже скоро столица. Ты хочешь поскорее вернуться домой или еще побродить? — В тот день они остановились на ночлег в довольно оживленном городке. Вечером после ужина Шангуань Чи повел Ломэй прогуляться и как бы невзначай спросил.

— А ты? Ты хочешь вернуться быстрее? — Ломэй, конечно, должна была прислушаться к его мнению. Она больше не была той глупой девчонкой, которая все решала сама.

— Мне все равно. Дома придется слушать нравоучения тетушки, — Шангуань Чи говорил о Юнь Лань так, будто она была невежественной деревенской женщиной.

— Опять ты наговариваешь на людей! Госпожа Шангуань совсем не такая, — Ломэй рассмешилась, увидев его ребяческое выражение лица.

— Нравоучения — это еще хорошо. Когда мне было двенадцать-тринадцать лет, она меня даже била, — Шангуань Чи изобразил обиду.

— За что? — Ломэй с трудом сдержала смех. Шангуань Чи сейчас выглядел лет на восемнадцать-девятнадцать, и представить его побитым шесть-семь лет назад было очень забавно.

— За непослушание, конечно. Только и знал, что шалить.

— А твоя мама? — Ломэй вдруг вспомнила, что за все время их совместного путешествия он рассказывал только о дяде и тете, но ни разу не упомянул родителей.

— Родители умерли, — на лице Шангуань Чи мелькнула редкая тень печали, но лишь на мгновение. Ломэй растерялась и хотела сказать что-то утешительное, но он уже вернулся к своему обычному беззаботному виду.

— Но дядя и тетя очень хорошо ко мне относятся. Тетя даже строже моей мамы была.

— У госпожи Шангуань прямой характер, — Ломэй нравились прямолинейные люди, поэтому, говоря о Юнь Лань, она всегда отзывалась о ней с теплотой.

— Это ее мой дядя избаловал.

Видя недоумение на лице Ломэй, Шангуань Чи добавил: — Дома ее слово — закон. Сама увидишь.

На лице Ломэй отразилось предвкушение. Ей очень хотелось увидеть, как Юнь Лань командует дома.

— Тогда поедем сначала ко мне, повидаешь свою странную учительницу. Все равно это в южном пригороде столицы, от твоего дома не так уж далеко.

— Можно? — Ломэй боялась быть обузой. Незаметно та уверенная в себе девушка исчезла.

— Ты не знаешь, но когда дома гости, она становится немного добрее, — Шангуань Чи словно искал себе защиту. Ломэй наконец рассмеялась.

— Ты так долго мне не рассказывала, как получилось, что ты отправилась в путь одна? Да еще из таких далеких краев возвращаешься в столицу, — видя, что она наконец развеселилась, Шангуань Чи решился задать вопрос, который мучил его уже много дней.

— Это долгая история, сразу и не расскажешь, — Ломэй избегала его пытливого взгляда. Она не хотела больше вспоминать ничего, связанного с Лян Цзе. Пусть это будет просто кошмарный сон, а проснувшись, нужно его забыть.

— Тогда расскажешь, когда будет время. Поздно уже, вернемся в гостиницу отдыхать, — Шангуань Чи вовремя повернул назад. Ломэй следовала за ним по пятам. Ей вдруг стало страшно остаться одной.

Когда наконец показались ворота столицы, Ломэй, охваченная страхом перед возвращением домой, замолчала. В ее душе боролись противоречивые чувства. Вдали от столицы она мечтала вернуться домой, упасть в объятия матери и выплакаться. Но теперь, когда повозка приближала ее к дому, ей стало так стыдно, что хотелось убежать подальше от родных.

Повозка миновала городские ворота и направилась прямо в южный пригород. Ломэй словно вздохнула с облегчением. Оттянуть встречу хоть ненадолго.

Прошло еще полдня, прежде чем они добрались до дома семьи Шангуань в южном пригороде.

— Дядя, тетя, я вернулся! — Шангуань Чи с порога радостно закричал. Он давно не видел родных и, конечно, соскучился.

— Наконец-то вспомнил дорогу домой! Иди сюда… — первой вышла Юнь Лань. Голос ее звучал так, будто она собиралась отчитать непутевого племянника, но, увидев Ломэй за его спиной, она осеклась на полуслове.

— Учитель, — Ломэй неуверенно посмотрела на нее, не зная, будет ли та ее ругать. Называть ее «госпожа Шангуань» было как-то непривычно.

— Глупая девчонка, как ты оказалась с ним? — Юнь Лань улыбнулась, и Ломэй показалось, что в ее улыбке был скрытый смысл.

— Встретились по дороге. Она хотела вас повидать, вот я и привез ее погостить на несколько дней. Тетя, она устала, поговорите потом, — Шангуань Чи уже распорядился приготовить комнату для гостей. Юнь Лань долго смотрела на них обоих, думая, что из них могла бы получиться неплохая пара. Характеры у этих двоих детей действительно могли бы сойтись.

Прожив в доме Шангуаней несколько дней, Ломэй поняла, почему дома слово Юнь Лань — закон. Дядя Шангуань Чи, Шангуань Му, действительно был человеком с добрым нравом. Настолько добрым, что большую часть времени Юнь Лань разговаривала сама с собой. Неудивительно, что она однажды в сердцах сбежала из дома.

Однако Шангуань Му не всегда был таким. Просто он целыми днями был поглощен каллиграфией и живописью. Но когда выходил из кабинета, умел порадовать Юнь Лань. В моменты их супружеской идиллии даже их двенадцатилетний сын чувствовал себя лишним, поэтому он очень сблизился со своим старшим двоюродным братом Шангуань Чи.

— Учитель, я думаю, мне пора домой, — в один из дней Ломэй наконец набралась смелости. Как бы то ни было, нужно было встретиться с родителями.

— Тогда я пойду с тобой. Давно не видела твою маму, тоже соскучилась, — Юнь Лань наконец разрешила Ломэй называть ее «учителем». Раз уж она стала ее наставницей, нужно о ней позаботиться. К тому же, ее мать и Юнь Лань были почти как близкие подруги.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение