Глава 18

В чайной было еще не очень много посетителей. Шангуань Чи расхаживал по комнате на верхнем этаже. Он не мог сидеть спокойно. На этот раз он хотел встретиться с Ломэй, чтобы убедить ее сбежать вместе. Но согласится ли она?

Дверь открылась, и на пороге появились Ломэй и ее брат.

— Брат подождет снаружи. Поговорите спокойно, — Лин Чжаньфэн держался как настоящий старший брат. Шангуань Чи поклонился ему. Независимо от того, что будет дальше, в этот момент он считал себя самым близким человеком для Ломэй, то есть членом ее семьи.

— Ты плакала? — когда они сели, Шангуань Чи с нежностью посмотрел на покрасневшие глаза Ломэй и спросил.

— Ты скучал по мне? — Ломэй ответила вопросом на вопрос.

— Глупая, как же я мог не скучать, — Шангуань Чи отвернулся. Ему было немного грустно, в сердце закралось дурное предчувствие, словно эта встреча была для них последней.

— Учитель знает, что ты пришел повидаться со мной?

— Знает. Она не хотела меня отпускать, боялась, что это повредит твоей репутации и твоя будущая семья будет тебя притеснять, — Шангуань Чи с горькой улыбкой сказал правду.

— Моя мама тоже не хотела, чтобы я с тобой встречалась. Боялась, что я наврежу тебе, и у тебя не будет спокойной жизни, — при этих словах слезы уже катились по щекам Ломэй.

— Но без тебя рядом я тоже не могу жить спокойно, — Шангуань Чи протянул руку и осторожно вытер слезы с лица Ломэй. Он пожалел, что подарил ей жемчужное ожерелье. Иначе она не пролила бы столько слез. Возможно, жемчуг был дурным предзнаменованием.

— У меня и так нет хорошей репутации. Не боюсь, что ты мне навредишь, — Ломэй улыбнулась как-то жалко. Она думала, что именно такой ее и считает Лян Цзе.

— Не говори так, — Шангуань Чи резко встал. Он не мог видеть, как Ломэй унижает себя.

— Я говорю правду. Я давно уже не невинная девушка, — сказала Ломэй. Шангуань Чи застыл, глядя на нее, но в его глазах не было презрения, которого она ожидала, лишь сочувствие.

— Мне это неважно, — спустя долгое время раздался нежный голос Шангуань Чи.

— Но мне важно! Я недостойна жемчуга, который ты мне подарил, — сказала Ломэй и хотела снять ожерелье с шеи, но Шангуань Чи остановил ее руку.

— Я подарил его, чтобы сказать тебе: в будущем ты будешь самой драгоценной жемчужиной в моих ладонях, — Шангуань Чи смотрел на лицо Ломэй, освещенное блеском жемчуга. На ее бледных щеках глаза сияли, словно в них горел огонь.

— Тогда сбежим вместе, хорошо? — слова Шангуань Чи придали Ломэй смелости. Она снова стала той безрассудной, искренней девушкой, которая не думает о последствиях.

— Я и хотел увезти тебя, — Шангуань Чи обрадованно сжал руку Ломэй. Он не ожидал, что она думает так же, как и он.

— Только ты не смей жалеть, — Ломэй, приняв смелое решение, немного пококетничала.

— Жалеть о чем?

— Жалеть о том, что я не стою того, что ты делаешь, — дрожащие ресницы Ломэй выдавали ее внутреннюю неуверенность.

— Глупышка, я же сказал, что мне это неважно, — Шангуань Чи крепче затянул пояс на плаще Ломэй и, взяв ее за руку, собрался выйти.

— Правда? Но я боюсь, что потом ты меня разлюбишь, — Ломэй остановила его, жалобно подняв лицо.

— Тогда роди мне невинную девочку, такую же, как ты, — уговаривал Шангуань Чи, наклонившись к уху Ломэй.

— Нет! Я рожу сына, такого же, как ты, — оба были немного взволнованы. Счастье, которое казалось утерянным, вернулось, и они, испытывая смешанные чувства, не могли сдержать эмоций, забыв обо всем.

Они, взявшись за руки, направились к выходу, но не успели дойти до двери, как снаружи ворвался Лин Чжаньфэн.

— Брат, я хочу уйти с ним, — Ломэй, думая, что Лин Чжаньфэн собирается их остановить, опередила Шангуань Чи и без колебаний сказала.

— Сестра, боюсь, уйти не получится. Лян Цзе у дверей, — лицо Лин Чжаньфэна было серьезным. Сердце Шангуань Чи упало. Он так и не смог удержать счастье, которое было почти в его руках.

Лян Цзе вошел, поклонился Лин Чжаньфэну, а затем оттащил Ломэй в сторону.

— Брат Лин, кто этот человек? — тон Лян Цзе был довольно спокойным, но сам он знал, что готов убить. Человек перед ним был тем самым мужчиной, которого он видел с Ломэй в тот день.

— Это мой старший брат по учению, Шангуань Чи, — Лин Чжаньфэн не солгал. Юнь Лань действительно была и его учительницей.

— Я Лян Цзе, — Лян Цзе и Шангуань Чи одновременно поклонились друг другу. Атмосфера между ними была напряженной.

— Раз уж это встреча братьев по учению, почему ты здесь? — Лян Цзе с легкой улыбкой посмотрел на женщину рядом с собой, чье лицо застыло от напряжения. Она выглядела еще красивее, чем несколько дней назад: плащ из светло-зеленой узорчатой ткани, простое белое платье, волосы, собранные в прическу, и все тот же жемчужный обруч на шее. Она была свежа и изящна, как белый лотос. Неудивительно, что другие мужчины обратили на нее внимание.

— Сестра и я учились у одного мастера. Шангуань Чи — ее старший брат по учению, — лицо Лин Чжаньфэна было холодным. Его слова подразумевали: почему бы им, брату и сестре по учению, не встретиться?

— Так он твой старший брат по учению? Почему ты никогда не упоминала о нем? — Лян Цзе мягко спросил Ломэй, совершенно не обращая внимания на холодность Лин Чжаньфэна. Ссориться было бесполезно. Этот шурин, как и теща, не питал к нему симпатии. Лучше пока потерпеть. Он понимал, что им жаль сестру, которая должна выйти за него замуж.

— Старший брат… пришел поздравить меня со свадьбой и уже собирается уходить, — Ломэй с трудом произнесла «старший брат по учению». Ситуация сложилась так. Небеса, похоже, были на стороне Лян Цзе. Ей оставалось только стать женой из семьи Лян.

— Младший брат по учению, пойдем. Заодно навестим учителя, — Лин Чжаньфэн, повернувшись спиной к Лян Цзе, дал знак глазами Шангуань Чи. Оба, один за другим, попрощались с Лян Цзе и вышли.

Лян Цзе вежливо проводил их, заметив краем глаза прощальный взгляд Ломэй. Гнев в его сердце вспыхнул.

— Насмотрелась? Насмотрелась — возвращайся, — подавленный голос Лян Цзе заставил Ломэй вздрогнуть. Она опустила глаза и медленно спустилась по лестнице вслед за Лян Цзе.

Лян Цзе в гневе вывел Ломэй из чайной, махнул рукой, и слуга подвел его коня. Он ловко вскочил в седло, а затем, наклонившись, протянул руку Ломэй.

— Я не умею ездить верхом, — Ломэй, во-первых, боялась ездить верхом, а во-вторых, не хотела ехать на одном коне с Лян Цзе.

— Садись, — голос Лян Цзе стал мягче, но Ломэй все равно почувствовала в нем давление. Она подняла глаза, прямо посмотрела на него и отступила назад.

Лян Цзе решительно шагнул вперед, протянул руку, обхватил ее за талию и поднял на коня, а затем пустил коня галопом.

— Отпусти меня! — промчавшись некоторое время верхом, они оказались у небольшой рощи. У Ломэй закружилась голова от тряски, и она, пытаясь вырваться, крикнула Лян Цзе.

Лян Цзе действительно спешился с ней на руках, привязал коня к дереву и, повернувшись, холодно посмотрел на Ломэй.

— Как давно ты общаешься с Шангуань Чи, твоим старшим братом по учению?

— Как бы давно ни было, это не твое дело, генерал Лян, — допрашивающий тон Лян Цзе вызвал у Ломэй отвращение, и она ответила ему резко.

— Может, и не мое, но ты все равно войдешь в мою семью, — Лян Цзе ударил Ломэй в ее слабое место. Хоть и смеркалось, он ясно видел, как ее взгляд тут же потух.

Ломэй долго не могла ничего сказать, лишь повернулась и пошла в сторону дома.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение