— Судя по твоим словам, ты не желала выходить замуж за Шань-вана? Какая-то дочь наложницы смеет смотреть свысока на вана целой страны? Ты что, набралась невероятной дерзости?
Цзян Бай была очень довольна, ухватившись за слова И Тан.
И Тан беспомощно похлопала себя по лбу. Если она продолжит с ней разговаривать, то рискует умереть от злости.
У Цзян Бай был поистине странный ход мыслей. Чтобы поймать её на слове, она готова была ляпнуть что угодно.
— Эта ванфэй никогда не говорила, что презирает своего мужа. А вот ты то и дело твердишь «дочь наложницы», «нелюбимая». Ты что, каждый день подслушиваешь у стен резиденции Шань-вана, следя за нашей с ваном личной жизнью?
Любим мы друг друга или нет, пользуюсь я его расположением или нет — какое тебе до этого дело?
Не суй свой нос не в своё дело. То, что происходит между мной и княжной Цинъюнь, — это наши семейные дела, и посторонним вроде тебя вмешиваться не стоит, — усмехнулась И Тан, бросив взгляд на Цзян Бай.
Не дожидаясь её ответа, она добавила:
— Советую тебе пойти домой и почитать побольше книг. Иначе, если из твоего рта снова вылетят подобные безмозглые слова, опозоришься не только ты.
Кто-то не сдержал смешок. Лицо Цзян Бай то зеленело, то багровело, то белело — зрелище было то ещё.
Все обернулись на звук и увидели человека, прислонившегося к дверному косяку.
На нём было роскошное одеяние, на поясе висела лишь одна нефритовая подвеска простого вида.
Каждое его движение было исполнено благородства. Уголки глаз слегка приподняты, во взгляде сквозила лёгкость.
В этот момент он весело смеялся, его глаза были прикованы к И Тан, в них мелькнул интерес.
Он и не подозревал, что супруга Шань-вана может быть такой острой на язык.
Надо же, какая удача встретить такое сегодня.
И Тан посмотрела на вошедшего. По его одежде она не могла определить его статус, но когда её взгляд упал на другого человека рядом с ним...
Она невольно скривилась.
Как её угораздило встретить его? Сколько из её слов слышал Хэ Лянчуань? Не будет ли он её допрашивать? Не ждут ли её дома неприятности?
— А-Чуань, а твоя ванфэй весьма языкаста, ты меня прямо удивил!
Это был Сюэ Хай, наследник Империи Ю и один из немногих друзей Хэ Лянчуаня. Он любил поглазеть на веселье, причём из тех, кто не прочь подлить масла в огонь.
Сейчас он не сводил глаз с И Тан, словно жаждал поговорить с ней наедине.
— Помолчи, никто тебя немым не считает, — Хэ Лянчуань с каменным лицом безжалостно отчитал своего друга.
Сюэ Хай пожал плечами, но всё равно не мог сдержать смех. Опасаясь, как бы этот холодный и безжалостный тип его не задел, он незаметно отодвинулся и встал сбоку, наблюдая за происходящим.
— Ван, — скрепя сердце, произнесла И Тан. Когда этот господин успел нарисоваться? И, судя по его виду, уходить он пока не собирался.
— Устала за ночь, почему не отдыхаешь в резиденции? Что ты здесь делаешь? — бесстрастно спросил Хэ Лянчуань.
Все присутствующие замерли. Неужели этот холодный и бесчувственный господин способен говорить такие слова, от которых краснеешь и сердце бьётся чаще?
Он, не меняя выражения лица, естественно подошёл к И Тан и заботливо убрал прядь волос, упавшую ей на ухо.
И Тан усиленно заморгала. Что опять нашло на этого господина? Говорить такие двусмысленные вещи при всех.
Даже ей, с её толстой кожей, стало немного не по себе от всеобщего внимания.
— В резиденции скучно, вышла прогуляться. А куда направляется ван?
Они вели себя так близко, словно были любящей парой.
Цзян Бай была крайне удивлена и резко повернула голову к И Вэйвэй.
Изначально именно И Вэйвэй должна была стать хозяйкой резиденции Шань-вана. Из-за подмены она чувствовала себя виноватой и неловкой. Столкнуться вот так было не просто неловко, но и довольно неприятно.
Однако И Вэйвэй, казалось, не придавала этому значения, лишь испытывала вину перед И Тан.
Видя их близкие отношения, её чувство вины и беспокойства немного уменьшилось.
Сюэ Хай вмешался с улыбкой: — А-Чуань, это ведь княжна Цинъюнь из резиденции Сяояо-вана? Говорят, изначально за тебя должна была выйти она. Почему произошла замена, ты не собираешься выяснить причину?
Сюэ Хай с улыбкой смотрел на них.
И Тан мысленно восхитилась: этот наследник ходит по краю пропасти, какая смелость.
Лицо Хэ Лянчуаня потемнело, а И Вэйвэй побледнела, явно напуганная.
— Братец Пуюй, я слышал, старый ван недавно искал для тебя невесту. Мне кажется, вторая дочь министра ритуалов — неплохой вариант. У меня как раз есть свободное время, могу съездить и помочь тебе привязать этого дикого коня, как тебе?
Хэ Лянчуань произнёс это с улыбкой, которая не тронула его глаз.
Только что улыбавшийся Сюэ Хай словно подавился. Он в ужасе уставился на друга, не в силах вымолвить ни слова.
Кто не знал вторую дочь министра ритуалов? Она была не просто девушкой из знатной семьи.
Высокая, крепкого телосложения, гений боевых искусств, способная поднять тысячу цзиней и остановить коня на скаку. Выдать за неё замуж хрупкого мужчину — это было всё равно что удар грома среди ясного неба. Уж лучше пусть его молнией убьёт.
Зачем так мучиться?
— Значит, ты согласен? — спросил Хэ Лянчуань, кривя душой.
Сюэ Хай испугался. Он подумал про себя: «Не боишься, что тебя небесный гром поразит за такие слова?»
Он был в ярости, но, учитывая присутствие нескольких благородных девиц, не смел возразить.
Атмосфера стала немного неловкой, но это, по крайней мере, вывело И Тан из затруднительного положения.
Она терпеть не могла притворяться и ещё меньше любила иметь дело с плаксивыми девицами.
Слова Хэ Лянчуаня заставили Сюэ Хая замолчать, а Цзян Бай стиснула зубы.
Хотя она была недовольна, ей пришлось признать: каким бы нелюбимым ни был Шань-ван, он всё же принадлежал к императорской семье. Она, дочь генерала, не смела открыто его провоцировать.
Она повернулась к И Вэйвэй с выражением разочарования, словно злилась на неё за то, что та не оправдала ожиданий.
Она ведь заступалась за И Вэйвэй. Пусть подмену устроила супруга Сяояо-вана, но ведь это было ради неё.
А теперь она, как подруга И Вэйвэй, выступила в её защиту, но не только не получила благодарности, но и вызвала неприязнь у других.
Поэтому в её сердце затаилась обида.
И Вэйвэй тоже не чувствовала себя вправе здесь оставаться. Она сделала реверанс И Тан и вышла.
Сюэ Хай проводил взглядом её тонкую фигурку и хитро улыбнулся.
— И Вэйвэй — сокровище супруги Сяояо-вана. Та в своё время рискнула навлечь на себя гнев Его Величества, чтобы обеспечить будущее своей дочери. Но почему-то мне кажется, что эта княжна совсем не похожа на свою расчётливую и хитрую матушку.
Хэ Лянчуаню очень хотелось вышвырнуть своего друга вон. Вечно он наступает на больную мозоль.
Хотя И Тан ничего не сказала, он понимал, что они оба, как пострадавшие, должны потребовать объяснений.
Даже если он сам не будет настаивать, И Тан должна это сделать.
К тому же, он получил пользу от И Тан, поэтому должен был безоговорочно ей помочь.
Он уже отчётливо чувствовал, что его скрытая болезнь отступает, а их с И Тан отношения постепенно налаживаются.
Если бы они могли стать любящими супругами, это было бы идеально.
— Слышал, в самом большом аукционном доме столицы появилась одна интересная вещь. Ванфэй не хочет взглянуть? — Хэ Лянчуань сменил тему, искренне приглашая её.
И Тан недоверчиво посмотрела на него.
Хэ Лянчуань, похоже, вошёл в роль и пристрастился к игре. Приглашает её на аукцион? Что он задумал?
(Нет комментариев)
|
|
|
|