Всё это время Сян Лин затаив дыхание наблюдала за своей госпожой, боясь помешать ей и причинить ещё большую боль.
И Тан почувствовала облегчение, понимая, что вчерашняя вынужденная близость принесла определённую пользу.
Она ощутила, как по её телу струится поток энергии — мягкий, но в то же время властный.
Совсем как сам Хэ Лянчуань.
Внезапно, наблюдая за поведением Хэ Лянчуаня и анализируя изменения в своём теле, она почувствовала, что что-то поняла.
Но пока не могла ясно сформулировать свою мысль.
Однако она была уверена, что у поспешной близости с Хэ Лянчуанем была причина.
Оказалось, что соединение их энергий давало мощный толчок развитию её способностей.
Она попросила Сяо Туанцзы из Божественной Обители тщательно обследовать тело прежней хозяйки.
Оно действительно было необычным, скрывая в себе большой потенциал, но из-за полученных ранее ран даньтянь был повреждён, а тело истощено. Теперь же, с новой душой и после очищения в Божественной Обители, а затем и благодаря странному поступку Хэ Лянчуаня, её тело достигло небывало хорошего состояния.
После утренней тренировки она ощутила необыкновенную лёгкость.
С удивлением и радостью она выполнила комплекс армейского рукопашного боя, а затем и Тайцзицюань с Багуачжан.
Убедившись, что её тело достаточно крепкое, она использовала духовную энергию Божественной Обители, чтобы очистить свои меридианы.
Боль была неизбежна, но её способность терпеть превзошла все ожидания.
Потоки энергии циркулировали по её телу, возвращаясь в даньтянь. Весь процесс был похож на то, как кто-то ломает ей кости, а затем, дюйм за дюймом, восстанавливает их, снова ломает и снова восстанавливает.
Так продолжалось целый час, пока её физическое состояние не улучшилось наполовину.
Она медленно открыла глаза и глубоко вздохнула.
Опустив взгляд, И Тан увидела, что её одежда промокла от пота, и почувствовала лёгкий запах.
Хотя это и не был неприятный мужской запах пота, но всё же было не очень приятно.
Когда она собиралась уйти, то заметила у двери фигуру.
Хэ Лянчуань был одет в пурпурный халат, расшитый изображением четырёхкоготного дракона, глаза которого были инкрустированы камнями «кошачий глаз». Солнечные лучи, падая на камни, создавали яркие блики.
И Тан инстинктивно подняла руку, чтобы заслониться от солнца.
И только тогда внимательно посмотрела на вошедшего.
Всего за одну ночь Хэ Лянчуань словно преобразился.
Он излучал холодную ауру, но выражение его лица было мягче, и он казался даже выше, чем раньше.
И Тан почувствовала укол ревности. Оказалось, что Хэ Лянчуань получил от их близости ещё большую выгоду, чем она сама.
Вспомнив о вчерашнем унижении, она фыркнула и направилась в дом.
Хэ Лянчуань, казалось, не обратил на это внимания и последовал за ней. Он видел всё, что делала И Тан.
Достойная ученица Школы Зелёного Облака, её выносливость и техника были непревзойдёнными.
И он никогда раньше не видел, чтобы она практиковала Тайцзицюань и Багуачжан.
Это пробудило его любопытство.
После близости с И Тан он стал уделять ей больше внимания.
Во время утренней тренировки и за едой он был рассеян, и даже занимаясь делами, не мог выбросить из головы образ И Тан с её упрямым взглядом.
Он испытывал раздражение, но в то же время и странное чувство радости.
Сян Лин принесла своей госпоже полотенце и чистую одежду.
Внезапно она заметила в комнате ещё кого-то и хотела было поприветствовать, но Хэ Лянчуань жестом велел ей удалиться.
Сян Лин молча поклонилась и вышла.
И Тан, наслаждаясь утренним купанием, сидела в ванне с закрытыми глазами.
— Сян Лин, скажи на кухне, чтобы приготовили побольше еды. И ещё, разузнай, был ли кто-нибудь прошлой ночью в Сливовом саду и трогали ли тело Шао Яо.
Хэ Лянчуань молчал, наблюдая за мокрыми волосами И Тан. Его зрачки сузились, а кадык дёрнулся.
Чувствуя неловкость, он отвернулся, ожидая дальнейших распоряжений.
И Тан долго ждала ответа служанки, а затем резко открыла глаза и обернулась.
Увидев Хэ Лянчуаня, она вздрогнула.
Сердце бешено заколотилось. Когда Сян Лин успела превратиться в Хэ Лянчуаня? И почему он держит её одежду?
И Тан подумала, что этот человек, должно быть, сошёл с ума. Беспричинная услужливость настораживала.
Наверняка он что-то задумал. — Что вы здесь делаете, ван? — спросила она с нескрываемой враждебностью.
Голос Хэ Лянчуаня был напряжённым. Он сглотнул. — Ничего особенного. Просто принёс вам одежду и хотел сообщить, что тело вашей служанки никто не трогал. И никто там не появлялся. Ваши попытки найти зачинщика с её помощью, вероятно, обречены на провал.
И Тан, нахмурившись, окинула его взглядом. Хэ Лянчуань пытался загладить свою вину.
Похоже, он действительно получил свою выгоду и теперь не мог удержаться от новых попыток сближения.
— Раз так, то Шао Яо больше не нужна. Пусть её похоронят на кладбище для бедняков, — вздохнула И Тан.
Зачинщик уже знал о смерти Шао Яо и не стал бы так глупо раскрывать себя.
Хэ Лянчуань хотел что-то спросить, но промолчал.
Заставить служанку предать свою госпожу мог только тот, кому это было выгодно. Вариантов было два: либо И Тан была кем-то особенным, либо у неё были могущественные враги.
— Ван, будьте добры, передайте мне одежду, — попросила И Тан. Ей было неловко сидеть в ванне под пристальным взглядом мужчины.
Она старалась выглядеть спокойно, но голос её слегка дрожал.
Хэ Лянчуань посмотрел на простое, но хорошо сшитое платье, положил его рядом и вышел. — Я никогда никого не обслуживал. Одевайтесь сами, — донесся до неё его раздражающий голос.
И Тан нахмурилась. Это же он выгнал её служанку! Теперь ей некому помочь одеться, а платье было таким сложным.
«Вот же негодяй!», — подумала она про себя. — Когда ему что-то нужно, готов вилять хвостом, а как помочь — сразу включает «хамелеона»! Ненавижу!»
Но сейчас не время раскрывать свою истинную сущность. Она лениво выбралась из ванны, вытерлась полотенцем, продолжая размышлять.
Наконец, собравшись, она пришла в главный зал, чтобы поесть, и увидела там гостя.
В центре зала сидел статный мужчина с красивыми чертами лица, острыми висками и лицом, прекрасным, как нефрит. Каждое его движение излучало благородство, присущее членам императорской семьи.
Он небрежно поднял чашку, сделал глоток и спокойно произнёс: — Давно не виделись, пятый брат.
Хэ Лянчуань сжал кулаки и холодно посмотрел на своего красивого брата. — Что привело тебя в мою резиденцию, наследный принц?
Наследный принц Хэ Хуай лишь улыбнулся в ответ, не говоря ни слова.
— Ван, прибыла ванфэй, — доложил стражник у входа.
В зале воцарилась тишина. Оба мужчины одновременно повернули головы.
И Тан была одета в скромное платье, её чёрные волосы были аккуратно убраны, украшенные лишь одной нефритовой шпилькой. Бледное лицо не могло скрыть её естественной красоты.
В отличие от прежних вычурных нарядов, этот простой наряд придавал ей изысканность и запоминающийся вид.
Хэ Хуай замер, держа в руке чашку, и с удивлением посмотрел на неё.
Всего за три года она совершенно изменилась.
(Нет комментариев)
|
|
|
|