Указ

Едва Чжо Цзяцзинь вышла из кареты у ворот Управления министерства, как Су Чжилан бросился к ней.

— Цзяцзинь!

— Что? — Чжо Цзяцзинь бросила на него раздраженный взгляд. — Разве ты можешь так запросто называть меня по имени? Потише! Люди подумают, что между нами что-то есть. Это повредит моей репутации и поискам богатого мужа!

Увидев перевязанные шею и ухо Чжо Цзяцзинь, Су Чжилан вздрогнул и, тяжело вздохнув, отвел ее в сторону. — Цзяцзинь, прости меня! Я не смог защитить тебя. Это моя вина. Ударь меня! Нанеси мне столько же ран, сколько получила сама!

С этими словами Су Чжилан достал из рукава кинжал, протянул ей и засучил рукав, обнажив загорелую мускулистую руку. Он отвернулся, стиснув зубы. — У тебя ранена шея… ударь меня в шею…

— Что за глупости? — Чжо Цзяцзинь рассмеялась, ее глаза заблестели. Она выбила кинжал из его руки. — Не нужно. Не драматизируй. В этот раз я сама проявила неосторожность. Да, я пострадала, но я спасла двадцать девушек, и я этим горжусь. И не называй меня Цзяцзинь. Как бы близко мы ни общались, зови меня госпожа Хэ. Имя Цзяцзинь предназначено для моего будущего мужа.

— Ты совершила настоящий подвиг, спасая этих девушек! Ты не только освободила двадцать человек, но и помогла найти всю банду работорговцев. Их всех схватили. Ты спасла от участи рабынь, как минимум, тысячу человек.

Су Чжилан внимательно осмотрел Чжо Цзяцзинь с ног до головы, убеждаясь, что с ней все в порядке. — Жди награды из дворца, — сказал он с улыбкой.

Чжо Цзяцзинь не ожидала, что за информацию о работорговцах ее наградят. Она потрогала шею. Награда — это хорошо. У нее уже появились планы, как потратить деньги.

— Когда поправишься, выбирай любую таверну в Чанъане. Я угощу тебя всем, чем захочешь, чтобы ты восстановила силы.

— Не нужно, — улыбнулась Чжо Цзяцзинь, направляясь к дому. — Прибереги деньги для своей будущей жены!

Как только Чжо Цзяцзинь вошла в дом, к ней навстречу вышла госпожа Хэ, которая до этого отдыхала.

Сегодня на госпоже Хэ было темно-коричневое платье с вышитыми облаками. Ее черные волосы блестели от масла, прическа придавала ей величественный вид.

Однако было видно, что она плохо спала — под глазами залегли темные круги. Она быстро подошла к Чжо Цзяцзинь, прикрывая рот платком, и обняла ее. — Дитя мое! Я так волновалась! Все эти дни, пока тебя не было, я не сомкнула глаз!

— Тетя, — Чжо Цзяцзинь почувствовала укол совести. Она осторожно повела госпожу Хэ к каменному столу в саду. — Простите, что заставила вас волноваться. Но у вас слабое здоровье. В следующий раз, если что-то подобное случится, не беспокойтесь обо мне. Отдыхайте. Я обязательно вернусь целой и невредимой.

Госпожа Хэ широко раскрыла глаза. — Я все знаю о твоем подвиге! — воскликнула она. — Слухи по Чанъану разлетаются быстрее ветра! Сейчас во всех чайных рассказывают о твоей истории. Этот негодяй-цензор чуть не задушил тебя… Как я могла не волноваться?!

Чжо Цзяцзинь нежно поглаживала госпожу Хэ по спине, успокаивая ее. Она взяла у служанки чашку с лекарством и подала тете.

— Все уже позади, тетя. Видите, я в порядке. В следующий раз я буду осторожнее!

— Твои родители доверили тебя мне. Я должна была защитить тебя. К тому же, твои родители оказали мне большую услугу. Если бы не их покровительство, я бы не стала женой генерала Хэ. Все эти годы я хорошо жила в Великой Ся. Я должна заботиться о тебе из чувства долга и благодарности.

Голос госпожи Хэ был хриплым. В ее глазах, видевших многое, читалась непоколебимая решимость. Чжо Цзяцзинь была тронута до слез. Пережить столько бед и найти такую поддержку в чужой стране… Она ничего не сказала, только прижалась лицом к коленям госпожи Хэ.

Госпожа Хэ тяжело вздохнула, решив, что напомнила ей о родителях и расстроила ее. — Не будем об этом, — сказала она. — Давай поговорим о чем-нибудь приятном.

Они собирались продолжить разговор, как вдруг появилась группа евнухов в небесно-голубых одеждах. Главный евнух, Ван Чжунцюань, держал в руках роскошную шкатулку. Он улыбнулся, взмахнул опахалом и слегка поклонился.

— Ваша покорная слуга приветствует госпожу генерала Хэ.

Госпожа Хэ тут же встала и приветливо обратилась к нему: — Главный евнух Ван, давно не виделись! Вы все такой же бодрый, не то что я, старуха.

— Вы шутите, — ответил Ван Чжунцюань тонким голосом. У него за спиной свисала длинная коса. — Госпожа генерал в полном расцвете сил! Сам император недавно спрашивал о вас.

— Вот как, — ответила госпожа Хэ. В ее глазах мелькнул огонек. Не желая больше ходить вокруг да около, она спросила прямо: — По какому делу пожаловал главный евнух Ван?

Ван Чжунцюань улыбнулся, ничего не ответил. Он переложил опахало на сгиб локтя, ополоснул морщинистые руки в воде, вытер их и открыл шкатулку.

Все присутствующие, включая слуг, садовников и госпожу Хэ, опустились на колени. Госпожа Хэ потянула Чжо Цзяцзинь за край платья, показывая, что нужно делать.

Чжо Цзяцзинь послушно встала на колени.

Ван Чжунцюань торжественно достал из шкатулки ярко-желтый шелковый свиток, развернул его, кашлянул и громко провозгласил: — Повелением Небес и воле Вдовствующей императрицы! Старшая дочь семьи Хэ, добрая, решительная и красивая, обладает незаурядным умом. Я весьма ею довольна и повелеваю ей явиться ко мне во дворец Цынин для совместной трапезы. Да будет так!

Чжо Цзяцзинь опустила глаза. Су Чжилан говорил о награде, но вместо этого пришел указ от Вдовствующей императрицы.

— Принимайте указ! Чего вы ждете? — строго спросил Ван Чжунцюань, видя, что Чжо Цзяцзинь застыла в нерешительности.

Чжо Цзяцзинь поспешно подползла на коленях, подняла руки и, склонив голову, приняла указ.

— Старшая дочь семьи Хэ, Цзяцзинь, благодарит за высочайшую милость!

— Отлично.

Ван Чжунцюань наклонился и помог Чжо Цзяцзинь подняться. Он внимательно осмотрел ее, словно сканируя взглядом каждую черточку ее лица. Наконец, заметив, что она нахмурилась, он улыбнулся и сказал: — Прекрасная девушка! Я повидал немало красавиц — не меньше пяти тысяч, — но такая… Через пару лет, когда начнется отбор наложниц, у нее большое будущее.

— Вы слишком добры, главный евнух Ван. Я недостойна таких похвал, — ответила Чжо Цзяцзинь, мило улыбаясь. Она незаметно сунула ему в руку пачку банкнот. — Я впервые предстану перед Ее Величеством и очень боюсь совершить какую-нибудь ошибку. Примите этот скромный дар. Прошу вас, помогите мне.

— Непременно.

Ван Чжунцюань вернул ей деньги. — В этом нет необходимости, — сказал он с улыбкой. — Забота о вас — мой долг.

В его проницательных глазах читался скрытый смысл. Кто такой Ван Чжунцюань? Это старый лис, проживший пятьдесят-шестьдесят лет во дворце, главный евнух двух императоров. Он знал все дворцовые сплетни и новости города. Он давно был в курсе, что Хэн Ван лично принес раненую Чжо Цзяцзинь в свою резиденцию. За все эти годы Хэн Ван ни разу не оказывал подобного внимания ни одной женщине. Ван Чжунцюань прищурился, с улыбкой разглядывая Чжо Цзяцзинь. «Эта девушка довольно привлекательна, — подумал он. — Возможно, она станет женой Хэн Вана. Ее нельзя обижать».

Кто такой Хэн Ван? Регент, помогающий четырнадцатилетнему императору. Его власть безгранична, он даже могущественнее самого императора. Если Хэн Ван захочет, он легко сможет занять трон. Ван Чжунцюань вздохнул про себя, слегка поклонился и жестом пригласил Чжо Цзяцзинь следовать за ним. — Госпожа, прошу.

Чжо Цзяцзинь кивнула и попрощалась с госпожой Хэ.

Госпоже Хэ не нужно было ничего объяснять. Поведение главного евнуха ясно давало понять, что во дворце у Чжо Цзяцзинь есть покровитель, и ей ничто не угрожает. Чжо Цзяцзинь уже рассказывала ей о том, как ее отец спас Ся И Хэна. Госпожа Хэ была рада, что у Чжо Цзяцзинь есть такой могущественный защитник в Великой Ся. Она помахала ей рукой, провожая взглядом карету.

Дворцовая карета была чистой и просторной. Обычно такие кареты использовались для перевозки чиновников. У Чжо Цзяцзинь болела шея, и ей нужно было отдохнуть. Увидев в карете шезлонг, она не удержалась и прилегла, тут же провалившись в сон.

Проснувшись, Чжо Цзяцзинь увидела изящную руку с ярко-красными ногтями, которая откидывала занавеску кареты. Перед ней стояла роскошно одетая женщина с изысканной шпилькой в волосах, от которой исходила властная аура. Не успев разглядеть ее лица, Чжо Цзяцзинь поспешно вышла из кареты и упала на колени.

— Ваша слуга, Хэ Цзяцзинь, приветствует Вдовствующую императрицу! Десять тысяч лет жизни Вам, Ваше Величество!

Она низко склонила голову, сделав несколько земных поклонов. Из-за раненой шеи каждое движение причиняло ей боль, но она не смела поднять голову, пока императрица не разрешит.

На Вдовствующей императрице было роскошное ярко-желтое платье. На груди красовалась вышивка парящего феникса, а воротник был украшен изящным узором из пионов. В руках она перебирала четки из красного сандала, от которых исходил приятный аромат.

Прошло около четверти часа. Вдовствующая императрица сделала несколько шагов. Чжо Цзяцзинь, все это время стоявшая на коленях со склоненной головой, обливаясь холодным потом, могла видеть только ее туфли с вышитыми облаками.

Вдовствующая императрица села за каменный стол в саду. Служанка Би Хуа подала ей чай и сладости. Императрица, слегка приподняв мизинец, взяла крошечный кусочек пирожного и отправила его в рот. — Повара во дворце Цынин никуда не годятся, — недовольно произнесла она. — Эти пирожные даже хуже, чем в прошлом году.

— Может, казнить их? — осторожно спросила Би Хуа после недолгого молчания.

— Оставь их, — ответила Вдовствующая императрица, разглядывая свои новые ногти в лучах заходящего солнца. — Хэн Ван, кажется, любит эти пирожные.

Чжо Цзяцзинь стояла на коленях под палящим солнцем. Ее лицо горело, тело покрылось испариной, а шея, слишком долго находившаяся в неестественном положении, начала нестерпимо болеть. Кровь пропитала повязку, окрасив ее в алый цвет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение