Хэн Цзи (Часть 2)

Бои сверчков, петушиные бои, азартные игры, бои невольников и тому подобные разнообразные (и жестокие) развлечения. Здесь даже процветала работорговля.

— Держись рядом со мной, — настороженно предупредил Су Чжилан. — В последнее время власти охотятся за бандой торговцев людьми, которая орудует неподалеку. Они дерзкие и наглые, хватают кого попало. Детей похищают и продают бездетным семьям, женщин сортируют по внешности — кого в публичный дом, кого в наложницы.

Чжо Цзяцзинь кивнула. Оглядевшись, она поняла, что только покинув императорский дворец, она открыла для себя новый мир.

Раньше ей бы и в голову не пришло сунуться в такое место, даже если бы ей дали десять тысяч жизней.

Она смотрела на мужчин, сжимавших в руках серебряные банкноты, безумно смеющихся, непрерывно делающих ставки, проигрывающих и снова выигрывающих, с налитыми кровью глазами — словно ходячие мертвецы.

— Старшая госпожа Хэ! — Заметив ее рассеянность, Су Чжилан насторожился, схватил ее за рукав и предупредил: — Не относись к этому легкомысленно. Эта банда похитила уже несколько тысяч человек. Хэн Ван как раз занимается их поимкой. Сама подумай, раз уж Хэн Ван взялся за дело, насколько ужасна эта банда?

Ладно. Чжо Цзяцзинь пожалела, что у нее нет глаз на спине и на макушке, чтобы остерегаться злодеев. Она потерла уши и вместе с Су Чжиланом направилась к арене для петушиных боев.

Арена для петушиных боев.

Сотни петухов кричали одновременно: «Ку-ка-ре-ку! Ко-ко-ко!» Чжо Цзяцзинь уставилась на них во все глаза, ее взгляд был чист, как осенняя вода. Бои быков, бои сверчков — чего только нет. Но петухи, которых подают к столу, — из-за чего им драться?

Извилистой тропинкой они прошли в самую дальнюю, относительно тихую большую отдельную комнату. Там они увидели Гу Вэньжуя, который, зажав в зубах травинку, сидел на корточках. Его глаза горели, устремленные на дерущихся петухов: «Вперед! Вперед! Старший Брат, заклюй его! Заклюешь — вечером получишь добавку!»

— Старший Брат?

Чжо Цзяцзинь посмотрела на огненно-красного, как кровь, петуха и слегка опешила. Репутация Гу Вэньжуя как пустоголового повесы возникла явно не на пустом месте. Называть петуха Старшим Братом — пожалуй, во всем Чанъане только он на такое способен.

— Неужели он не боится, что маркиз забьет его палкой до смерти?

— Это уже восьмой петух, которого он так называет. Но наследник словно нарочно идет наперекор маркизу, каждого петуха зовет Старшим Братом. А однажды чуть не назвал сверчка Папашей.

Пффф. Чжо Цзяцзинь не сдержалась и рассмеялась.

Су Чжилан, обмахиваясь складным веером, пояснил, наклонившись к ней: — Есть такое суеверие в петушиных боях: чем выше ранг в имени, тем больше шансов на победу.

Вот оно что. Чжо Цзяцзинь подумала, что Гу Вэньжуй еще не совсем потерял совесть, раз не назвал петуха Дедушкой.

Она наблюдала за петухами на арене и заметила, что чем толще и крепче у петуха ноги, тем быстрее он бегает, а чем острее клюв, тем сильнее удар — одним клевком можно было отнять у другого петуха пол-ноги.

Чжо Цзяцзинь прикинула, сколько серебра взяла с собой, выходя из дома. Она повернулась к рядам торговцев, продававших бойцовых петухов, и стала внимательно их разглядывать. Выбрав темно-красного петуха, который дремал, она собралась его купить. Торговец усмехнулся:

— Госпожа, этот петух не такой уж и сильный. Посмотрите, он жирный, как свинья, быстро бегать не сможет.

Чжо Цзяцзинь похлопала петуха по брюшку и, расплачиваясь, улыбнулась: — Действительно жирный. Зато жирного другим петухам будет сложнее сбить с ног. Как раз то, что нужно.

Глядя на петуха с густым, многослойным оперением, она немного помедлила, сделала несколько глубоких вдохов, решилась и унесла птицу. Подойдя к Су Чжилану, она купила немного корма, покормила петуха, достала из кармана дурманящий аромат и дала петуху понюхать.

— Брат Су, еще не получил должность? Такой праздный! — Гу Вэньжуй, похоже, выиграл и радостно подошел, хлопнув его по плечу с видом старого знакомого. — Ну что? Сразимся в петушиных боях?

Су Чжилан поднял за него чарку вина и улыбнулся: — Я пришел сюда специально, чтобы составить компанию наследнику в петушиных боях. Но… у меня есть одна нескромная просьба.

Гу Вэньжуй, хоть и был повесой, но в делах был честен и справедлив. Услышав это, он тут же нахмурился: — Говори, что за дело? Разве может этот наследник не помочь, если в его силах?

Гу Вэньжуй искренне хотел помочь. В мире повес так много людей в Чанъане не желали с ним дружить и не улыбались ему приветливо. Су Чжилан был не таким, как они, он время от времени приходил сюда поговорить с ним, поиграть в петушиные или сверчковые бои.

— Наследник, я хочу попросить вас о помощи. Помогите мне найти одного человека, мою близкую подругу из деревни, где я жила раньше.

— Госпожа Хэ? — Гу Вэньжуй увидел, что помощь нужна ей, и махнул рукой. — Я не всем помогаю.

Тон резко изменился. Чжо Цзяцзинь незаметно бросила на Су Чжилана холодный, режущий взгляд. Су Чжилан взглядом показал ей не беспокоиться.

— Но если ты сразишься со мной в петушиных боях, этот наследник готов оказать тебе хоть десять услуг! Если победишь меня, я помогу в чем угодно! — Гу Вэньжуй хлопнул себя по груди, клятвенно заверяя. — Но меня не так-то просто победить.

Су Чжилан кивнул и, стоя за спиной Гу Вэньжуя, прошептал губами Чжо Цзяцзинь: «Он, мне, тоже, так, говорил!»

Чжо Цзяцзинь все поняла и достала из-за спины своего петуха: — Лучше повиноваться, чем проявлять излишнюю учтивость. Цзяцзинь готова сражаться с вами хоть дотемна.

Гу Вэньжуй удовлетворенно и радостно кивнул, его настроение поднялось. Он шлепнул своего «Старшего Брата» по гузке и сказал: — Как хорошо, что вы, два моих хороших друга, составили мне компанию! Я вдруг понял, что вы со мной одной крови!

Чжо Цзяцзинь и Су Чжилан подумали про себя: «Кто тебе хороший друг! Кто с тобой одной крови?»

Петухов обоих поставили на стометровую дорожку. Чжо Цзяцзинь была слева, Гу Вэньжуй — справа. Судья уже собирался крикнуть «Начали!», как Гу Вэньжуй поспешно остановил его, уставившись на петуха Чжо Цзяцзинь.

— Твоему петуху еще не дали имя. Безымянные петухи не могут участвовать в боях.

Хорошо, она сейчас же придумает имя. Она подумала, что если бы Гу Вэньжуй проявлял такое же усердие в учебе, он бы точно стал еще одним чжуанъюанем. Подавив желание съязвить, она вспомнила отвергнувшего ее Ся И Хэна и, немного подумав, выпалила:

— Пусть будет Хэн Цзи.

— Хэн Цзи? Горизонтальный петух? — Гу Вэньжуй причмокнул губами. Он посмотрел налево, направо, вверх, вниз, вбок. — Твой петух явно вертикальный, горизонтальный — это дохлый петух. Эх, неважно. В придумывании имен ты не лучше меня! Хэн Цзи так Хэн Цзи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение