Торговцы людьми (Часть 1)

Торговцы людьми

— Старший Брат, заклюй его! Давай! Прикончи Хэн Цзи! — громко подбадривал Гу Вэньжуй, постоянно подбрасывая корм своему петуху. — Поддай жару, прикончи Хэн Цзи!

От этих оглушительных криков у стоявшей рядом Чжо Цзяцзинь разболелась голова. Неужели петухи понимают человеческую речь?

Но стоило Гу Вэньжую крикнуть, как его «Старший Брат» возбужденно закудахтал и бросился вперед, прижав Хэн Цзи к земле так, что тот не мог пошевелиться.

У Чжо Цзяцзинь пересохло во рту. Она сжала пальцами рукав платья и вдруг громко закричала:

— Хэн Цзи, давай! Хэн Цзи, вперед, вперед, милый, вперед!

Ошеломленный ее криком Гу Вэньжуй на мгновение замер. Затем он усмехнулся и, засмотревшись на сияющую девушку в золотистых лучах солнца, рассеянно проговорил:

— Госпожа Хэ, вы действительно отличаетесь от обычных женщин.

Отличается она или нет — не имело значения. Главное для Чжо Цзяцзинь было выиграть этот бой, чтобы Гу Вэньжуй согласился помочь!

Когда Гу Вэньжуй перестал кричать, его «Старший Брат» словно потерял командующего и заметался. А Хэн Цзи, наоборот, будто собрался с силами, расправил крылья и захлопал ими.

Чжо Цзяцзинь подошла к финишной черте и стала отчаянно махать руками. Незаметно она приоткрыла крышечку флакона с притягательным ароматом, спрятанного в рукаве. Легкий запах, похожий на женские благовония, распространился вокруг. Едва учуяв его, Хэн Цзи словно обезумел, его боевая мощь взлетела до небес.

— Вот черт! Да твой петух слишком силен! — Гу Вэньжуй с досадой и злостью ударил кулаком по ограждению. — Старший Брат, если ты ему проиграешь, я сварю из тебя суп для батюшки!

— Хэн Цзи! Я люблю тебя! Вперед! — В отличие от него, Чжо Цзяцзинь в своем белоснежном платье, с маленьким ромбовидным личиком и сияющими влажными глазами, стояла на солнце и, видя, что ее петух вот-вот победит, радовалась, как ребенок.

Она очень невежливо, громко и радостно крикнула: — Клюй его! Победили!

Су Чжилан и Гу Вэньжуй потеряли дар речи.

Зрители тоже молчали.

Чжо Цзяцзинь, казалось, начала немного понимать радость Гу Вэньжуя.

— Дерзкая девчонка, замужем уже? — поинтересовался кто-то.

Несколько зевак с нескрываемым интересом уставились на нее. Их взгляды бесцеремонно скользили по ее изящной лебединой шее, жемчужно-белым мочкам ушей и фигуре под одеждой. Один из них, потирая подбородок, с сальным видом добавил: — Такой голосок приятно было бы услышать и в другом месте…

— Прочь!

Су Чжилан отшвырнул скамью и в три шага подскочил к наглецам, влепив каждому пощечину. Его кулаки сжались до хруста, и он ударил каждого.

— Они смеют тебя оскорблять! Отойди назад! — Гу Вэньжуй склонил голову набок, небрежно ослабил воротник и, засучив рукава, обнажил крепкие руки. — В науках ваш покорный слуга не силен, а вот драться умеет!

Когда еще Чжо Цзяцзинь подвергалась таким оскорблениям? Она побледнела от гнева и отступила на десять шагов. В левой руке она держала «Старшего Брата», в правой — Хэн Цзи. Ее взгляд был ледяным. Умей она сражаться, она бы избила этих негодяев до полусмерти!

Она время от времени привставала на цыпочки, наблюдая за дракой Су Чжилана и Гу Вэньжуя. К своему удивлению, она обнаружила, что боевые навыки этих двоих были даже лучше, чем у мастеров из дворцовой стражи. Особенно Гу Вэньжуй — хоть умом он и не блистал, но удары его были быстрыми, точными и сильными, ноги двигались стремительно. Он был отличным бойцом. Она сосредоточенно смотрела, как вдруг…

Петухи выпали из ее рук. Ее персиковые глаза расширились, рот был зажат чьей-то рукой, она не могла издать ни звука. Тело обмякло, и она упала.

Неизвестно, сколько времени прошло.

Чжо Цзяцзинь с кляпом во рту и связанными руками и ногами медленно очнулась с раскалывающейся головой. Она не знала, как долго была без сознания. Глаза с трудом открывались, все тело было слабым, как тряпичная кукла.

После нескольких десятков попыток ей наконец удалось приоткрыть глаза. Лунный свет из окна проник внутрь. Длинные черные ресницы дрогнули несколько раз. Она разглядела обстановку: она лежала на высоком и толстом стоге сена, рядом без сознания находилось еще несколько девушек ее возраста.

Ветхая, сырая хижина, дырявая крыша, не защищающая от ветра и дождя, пожелтевшие, сгнившие оконные рамы. За окном она смутно видела семерых или восьмерых крепких мужчин со свирепыми взглядами, которые ходили туда-сюда с ножами, патрулируя.

В Чанъане не могло быть таких убогих домов. Ее, должно быть, увезли за город. Судя по всему, это был не Чжо Юань, иначе она была бы уже мертва. Тогда… неужели это банда торговцев людьми?

Она с трудом, тихонько пошевелилась и кончиком ноги толкнула лежавшую рядом девушку. Та очнулась. Так она разбудила одну за другой всех — в хижине их было около двадцати или тридцати.

— Ммм… ммм…

Женщины реагировали по-разному: кто-то плакал, кто-то был в ужасе, кто-то дрожал от страха, а некоторые от испуга снова теряли сознание.

Чжо Цзяцзинь покачала головой и с усилием подвинулась. Она поднесла рот к связанным рукам другой девушки, показывая, чтобы та помогла ей развязать кляп. Девушка оказалась сообразительной и после нескольких попыток освободила ее рот.

Получив свободу говорить, Чжо Цзяцзинь понизила голос и преувеличенно тихо прошептала:

— Похоже, нас похитили торговцы людьми. Не шумите, чтобы не привлечь внимание тех, кто снаружи!

Она зубами принялась разгрызать веревку на своих руках. «Хрусть!» — кто-то случайно наступил на обломок черепицы, упавший с крыши. Снаружи раздался грозный окрик:

— Что за шум?

Все девушки тут же снова легли, притворившись без сознания. Чжо Цзяцзинь подобрала несколько черепков и с треском бросила их на пол.

Ночь была непроглядно темной, хоть глаз выколи. Здоровяки снаружи выпили лишнего и не разглядели толком, что происходит. Решив, что черепица упала с крыши из-за ветра, один из них чихнул и снова отошел.

Чжо Цзяцзинь на цыпочках подкралась к стене и осмотрелась. Они находились в бамбуковой роще. Хижина была окружена охранниками. Она разочарованно вздохнула:

— Слишком поздно. Бежать нужно будет завтра утром. Если сбежать сейчас, в темном пригороде тоже будет опасно.

Здесь пока было относительно безопасно.

Девушки, сами не зная почему, глядя на решительную Чжо Цзяцзинь, прониклись к ней доверием. Та сообразительная девушка, чьи глаза быстро бегали, сказала:

— Меня зовут Сян Шэн. А тебя?

— Цзяцзинь, — ответила Чжо Цзяцзинь. Она развязала всем веревки, а затем снова связала их скользящими узлами, которые можно было легко раздернуть. Она собрала немного сухой соломы, брезгливо понюхала ее, но холод заставил ее стиснуть зубы и укрыться соломой, чтобы хоть как-то согреться.

На следующий день, когда рассвело, торговцы людьми с пинка распахнули дверь.

Вошедший первым бородач держал в левой руке лист бумаги, а в правой — кисть. Выпучив глаза, он злобно рявкнул:

— Эй, вы, бабы, всем встать! Все еще дрыхнете! Вы только и умеете, что ничего не делать да тратить мужские деньги, ленивые до смерти!

Женщины одна за другой открыли глаза.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение