— Ваша покорная слуга раньше скиталась по свету, выросла в деревне. Мои недавние слова и поступки, должно быть, позабавили всех.
Эх.
Какой мужчина станет придираться к такой красавице?
— Во все времена не было равных ей красавиц, радующих глаз; красота, способная покорить царства, поражает весь мир, — из толпы протиснулся красивый мужчина, сложил руки в приветствии. — О каком смехе речь? Старшая госпожа Хэ обладает непревзойденным изяществом, мы не успеваем им налюбоваться.
Некоторые мужчины поддакнули:
— Верно! Верно!
— А этот господин?..
Чжо Цзяцзинь оглядела говорившего мужчину. На нем был обычный сероватый халат из хлопка и льна, в руке — простой складной веер, на поясе не было ни нефритовой подвески, ни жетона, ни кошелька. По сравнению с окружающими сыновьями богатых семей он выглядел довольно скромно, но в нем не было ни капли робости, наоборот, он держался с достоинством, а взгляд его был прямым и открытым.
— Меня зовут Су Чжилан, в этом году я стал таньхуа (третьим на императорском экзамене).
— Изящный и глубокий, как ясный ветер и светлая луна. Хорошее имя, — Чжо Цзяцзинь вежливо улыбнулась, подумав про себя: «Такой темперамент и самообладание — и всего лишь таньхуа? Если бы он был чжуанъюанем (первым на экзамене), то в будущем его ждала бы великая судьба».
— У красавицы блестящее будущее. Имя старшей госпожи еще лучше.
Глаза феникса Су Чжилана взлетели вверх, уголки губ изогнулись в улыбке. Он выглядел элегантно и немного развязно. Он делал ставку на то, что эта неопытная госпожа из Управления министерства заинтересуется им.
К сожалению, Чжо Цзяцзинь виновато улыбнулась:
— Там довольно оживленно, я пойду посмотрю. Господин Су, располагайтесь.
Су Чжилан посмотрел на удаляющуюся изящную фигуру и указал:
— Чжуанъюань там.
Лицо Чжо Цзяцзинь на мгновение застыло. Этот выходец из бедной семьи с первого взгляда разгадал ее мысли.
Завязать знакомство с чжуанъюанем лучше, чем с таньхуа. Если ты проявишь к нему особое внимание до того, как он получит должность, он отплатит добром за добро после поступления на службу.
— О, как раз хотела спросить у господина чжуанъюаня кое-что. Спасибо вам, господин Су.
Чжо Цзяцзинь улыбнулась и направилась в ту сторону.
Там было очень оживленно. Семь или восемь молодых господ играли в тоуху (метание стрел в кувшин). Мужчина в центре, засучив черные рукава халата до локтей, целился в горлышко кувшина и ловко бросил подряд десять стрел.
Десять из десяти!
Толпа взорвалась аплодисментами.
— Господин чжуанъюань, какая ловкость!
Цигуань Хань громко рассмеялся и извиняющимся тоном сказал:
— Не заслуживаю, не заслуживаю такой похвалы, просто наугад бросал.
— С такой ловкостью, как же не заслуживаете? — Чжо Цзяцзинь подошла лотосовой походкой, подняла из ведра стрелу и погладила ее. — В детстве отец учил меня играть в тоуху, я знаю, как это сложно.
Всем была очень интересна эта внезапно появившаяся таинственная старшая дочь из Управления министерства. Чжуанъюань не был исключением и скромно представился:
— Меня зовут Цигуань Хань.
— Господин Ци, смотрите, я вот не могу попасть в кувшин!
Чжо Цзяцзинь легким движением запястья бросила стрелу. Та полетела криво, почти попала, но чиркнула о край кувшина и упала на землю.
На губах присутствующих одновременно появились разные улыбки.
Что смешного в том, что не можешь попасть в кувшин?
Чжо Цзяцзинь опустила густые изогнутые ресницы, скрывая странное выражение в глазах.
— Цигуань — это фамилия, — Су Чжилан медленно подошел, покачивая веером, прикрыл рот кулаком и тихо кашлянул, шепотом поправляя ее.
— Цок, деревенская девчонка совсем необразованная, даже не знает составную фамилию Цигуань.
— Скиталась по свету больше десяти лет, какой образованности ты от нее ждешь? — раздалось несколько насмешливых голосов.
Для Чжо Цзяцзинь, которая когда-то обладала высоким статусом и чрезвычайно сильным чувством собственного достоинства, это было невыносимым унижением, словно по ее лицу прошлись ногами.
Но в государстве Наньмо большинство фамилий были простыми, состоящими из одного иероглифа, она действительно мало знала о составных фамилиях!
— Господа, вы неправильно поняли! — Су Чжилан слегка приподнял ровные брови и извиняющимся тоном улыбнулся. — Ранее старшая госпожа Хэ говорила мне, что Цигуань — это составная фамилия, но я в шутку возразил ей, сказав, что это не так. Вот она и ошиблась, из-за чего возникло это недоразумение.
— Ци чжуанъюань.
Сзади раздался чистый и холодный голос, подобный звуку воды, текущей по зеленым камням в ручье.
— Пфф! Похоже, необразованных людей больше, чем одна деревенщина! — Толпа рассмеялась еще громче.
Но когда они увидели роскошно украшенную карету, колеса которой были инкрустированы нефритом «баранье сало», словно он ничего не стоил, а также развевающийся на снегу внушительный желтый флаг, улыбки застыли на их лицах. Затем они попытались улыбнуться, но вышло хуже, чем плач. Смеяться больше не получалось!
— Над чем вы смеетесь? — Шэнь Фу натянул поводья, останавливая лошадь, и впился взглядом в тех, кто насмехался. Казалось, он готов был съесть их заживо.
У всех вытянулись лица.
Шэнь Фу спрыгнул с лошади, схватил одного из насмешников за рукав и тихо прошипел:
— Наш господин никогда правильно не запоминал составные фамилии! А вы еще смеете смеяться, действительно смерти не боитесь!
В карете ярко горел уголь «Серебряный иней» в трехногой курильнице с узором цилиня, издавая тихое потрескивание. Мужчина правой рукой держал потрепанный редкий экземпляр военного трактата, а левой — кисть, дополняя и переписывая его.
Половина его лица была скрыта в клубах благовоний. Красивые благоприятные глаза феникса приобрели суровое выражение. Не поднимая головы, он на мгновение задумался и холодно произнес:
— Слишком много свободного времени. Бросить их в пустыню потренироваться.
Посмотрим, смогут ли они тогда смеяться.
Те, кто только что насмехался, побледнели как смерть. Никто не осмеливался плакать и молить о пощаде, ведь знатный господин в карете ценил стойкость. Услышав мольбы, он наказал бы еще суровее.
Некоторые смельчаки отошли на сто метров и украдкой бросали взгляды, пытаясь угадать отношения между этим господином и старшей госпожой Хэ.
Неужели этот человек, стоящий над десятью тысячами и лишь под одним, действительно случайно неправильно произнес составную фамилию, или же он таким образом заступался за старшую госпожу Хэ?
Подол платья развевался на ветру. Снег шел все сильнее. Многие знатные особы отправились на прогулочные лодки, чтобы укрыться от холода и полюбоваться снегом. Толпа рассеялась. Чжо Цзяцзинь смотрела на ту карету, ее ивовые брови слегка нахмурились, она погрузилась в глубокие раздумья.
Опять он. Кто же этот человек?..
(Нет комментариев)
|
|
|
|