Обезображивание (Часть 1)

Обезображивание

В центре павильона посреди озера.

Вокруг цвели тысячи разноцветных кувшинок, источая нежный аромат. Все было прекрасно и спокойно.

Против света стоял Ся И Хэн, высокий и стройный, словно нефритовая статуя. Лучи очерчивали его силуэт, взгляд был холоден и безразличен.

Чжо Цзяцзинь, глубоко дыша на каждом шагу, слегка приподняла юбку, поднялась по ступеням и вошла в павильон. Она преклонила колени, ее голос звучал нежно и приятно:

— Ваша слуга приветствует князя. Желаю Вашему Высочеству десять тысяч благословений и золотого спокойствия.

Лицо мужчины осталось бесстрастным, он лишь шевельнул губами:

— Вольно.

Но Чжо Цзяцзинь не встала. Слегка склонив голову, она украдкой поглядывала на него, на его красивую спину, и сердце ее неудержимо трепетало. Она сглотнула.

— Ваша слуга благодарит князя за спасение на грани жизни и смерти. Во-вторых, благодарю князя за то, что привезли меня из пограничья в столицу. В-третьих, благодарю за сегодняшние слова, что помогли мне выйти из затруднительного положения.

«Благодарностей довольно много», — подумал Ся И Хэн. Его глаза, темные, как ночь, стали еще глубже.

— Третья благодарность — не по адресу.

— А?

Лицо Чжо Цзяцзинь, белое, как снежный нефрит, тут же залилось легким румянцем смущения. Неужели… неужели он не пытался ей помочь?

Шэнь Фу, стоявший снаружи павильона с мечом и патрулировавший окрестности, не смог сдержать улыбки, уголки его губ неудержимо поползли вверх. Он быстро отвернулся от Ся И Хэна, чтобы скрыть смех. Князь сегодня просто ошибся, прочитав ситуацию неверно. Такой немногословный и суровый человек, как он мог вмешиваться в чужие дела?

А она еще думала, что он ей помогает!

— В любом случае, без заботы князя я бы не смогла благополучно добраться до столицы живой и невредимой.

Чжо Цзяцзинь всегда четко разделяла добро и зло. Она тут же трижды низко поклонилась, ударившись лбом о пол так, что он покраснел.

В павильоне повисла гнетущая, неловкая тишина. Чжо Цзяцзинь потерла колени, глядя на высокого мужчину перед собой. Только сейчас она осознала, насколько малословным может быть человек и насколько холодной и отстраненной может быть его натура.

Они встречались в общей сложности четыре раза, и каждый раз он произносил не более пяти фраз.

— Все еще не встаешь?

Только тогда Чжо Цзяцзинь, потирая ноющие колени, поднялась.

Ся И Хэн отвел взгляд от озерной глади и, повернувшись боком, приказал Шэнь Фу, стоявшему снаружи:

— Установить ограждения по всему берегу озера.

Сегодня в воду упала она, и ее, по счастливой случайности, спасли. Но если завтра оступится старик, больной или немощный, это будет стоить еще нескольких жизней.

Князь Хэн не зря носил свой титул — он всегда думал о народе.

— Слушаюсь, — Шэнь Фу принял приказ и немедленно отправился распорядиться.

Но Чжо Цзяцзинь подумала иначе.

В детстве, во дворце в Наньмо, она тоже однажды упала в озеро. На следующий день ее отец-император и мать-императрица приказали осушить озеро и построить вокруг него ограду!

Поэтому она предположила, что князь Хэн приказал построить ограждения ради нее. Чжо Цзяцзинь тут же поклонилась:

— Благодарю князя Хэна за заботу.

Ся И Хэн слегка свел свои брови-мечи и пристально посмотрел на нее. Помолчав мгновение, он произнес:

— Ты, кажется, немного самовлюбленна.

— Я… — Чжо Цзяцзинь резко подняла голову.

Но Ся И Хэн уже повернулся и ушел, оставив после себя лишь элегантную и статную спину.

Она потеряла дар речи от такого ответа. Ей подумалось, что неудивительно, почему князь Хэн до сих пор не женился. Дело было не только в его заботах о стране и народе, но и, возможно, в его излишней прямолинейности…

Князь Хэн ушел, слуги разошлись. В огромном павильоне посреди озера она осталась совершенно одна. Солнце клонилось к закату. Она не знала, куда делся Хэ Чжихай, который ушел утешать Хэ Цин, и теперь совершенно не представляла, куда ей идти.

Позади послышался плеск воды. Чжо Цзяцзинь посмотрела на озеро. Густые заросли кувшинок раздвинулись, и из воды показался Су Чжилан с рыбой в руке.

Он был мокрый с головы до ног. Бросив рыбу на каменный стол, он спросил:

— Как господин Су оказался здесь?

Су Чжилан картинно отбросил прядь мокрых волос назад. В его сияющих глазах мелькнул оценивающий взгляд, и он небрежно поддразнил:

— Госпожа Хэ желает познакомиться с высокопоставленными чиновниками и знатью. Неужели вы думаете, что я, Су, не хочу подняться выше?

Чжо Цзяцзинь посмотрела на него своими блестящими глазами и через мгновение улыбнулась:

— Господин Су — дракон и феникс среди людей. Рано или поздно вы станете знатным человеком.

Обойдя эту тему, Су Чжилан размашисто вытер лицо и весело рассмеялся:

— Вечером угощу вас жареной рыбой.

— Разве на кухне нет рыбы? — Чжо Цзяцзинь причмокнула губами.

— Свежая рыба вкуснее. Ваш покорный слуга полез в воду ловить рыбу лишь для того, чтобы вызвать улыбку красавицы.

Су Чжилан был мастером льстивых речей. Чжо Цзяцзинь ответила:

— Что ж, тогда мне… очень повезло.

— Брат Чжилан! Я тебя обыскался, а ты здесь! — Издалека подбежал Цигуань Хань, тоже с рыбой в руке. Увидев рыбу на столе, он громко рассмеялся. — Мы с тобой действительно понимаем друг друга без слов!

— Вечером госпожа Хэ съест целых две рыбы.

Чжо Цзяцзинь ослепительно улыбнулась:

— Для меня это большая честь.

Она пошла за ними в лес в центре охотничьих угодий, чтобы пожарить рыбу. В душе она недоумевала: почему Су Чжилан, всего лишь таньхуа, так легко вращается среди знати, словно рыба в воде?

И почему даже чжуанъюань, который по рангу выше него, так охотно с ним общается?

В лесу горело несколько костров. Еду жарили не только они; вокруг были и мужчины, и женщины. Они смотрели в их сторону, и кто-то громко заговорил:

— Тот человек в длинном халате — это Су Чжилан?

— Су Чжилан? Это тот самый господин Су, который заснул посреди экзамена, пропустил два предмета, но все равно умудрился стать таньхуа?

— Пфф!

— На государственных экзаменах четыре предмета. Как можно стать таньхуа, не сдав три из них? Невероятно!

Чжо Цзяцзинь отчетливо слышала их разговор. Рыба, нанизанная на ветку, вдруг перестала казаться такой ароматной. Она посмотрела на Су Чжилана совершенно другими глазами — полными изумления!

— Теперь поняла, насколько я хорош? — Су Чжилан, аккуратно переворачивая рыбу над огнем, посмотрел на нее в лунном свете и усмехнулся. — Даю тебе шанс. Можешь узнать меня заново прямо сейчас.

— Кхм, кхм, — Чжо Цзяцзинь, жевавшая пирожное, внезапно поперхнулась и закашлялась. Если бы она знала раньше, насколько он необыкновенный, ее мнение о нем, возможно, действительно немного бы изменилось. Но теперь, когда они уже немного узнали друг друга, она с сожалением покачала головой.

— Ты все еще не входишь в круг моих интересов, — сказала она, имея в виду поиск богатого мужа.

Потому что Су Чжилан обладал проницательным взглядом и всегда с легкостью читал ее мысли. Его ум вызывал у нее благоговейный трепет.

Су Чжилан, казалось, догадался. С трудом выдавив слезинку из уголка глаза, он спросил:

— Госпожа Хэ, неужели у меня совсем нет шансов?

— Но быть союзниками — неплохая идея.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение