— Мы можем наладить долгосрочное сотрудничество и достичь взаимовыгодных результатов, — серьезно и решительно ответила Чжо Цзяцзинь.
Оба они были людьми амбициозными, целеустремленными, стремящимися подняться выше. Действительно, хорошие союзники.
В глазах Су Чжилана на мгновение мелькнул холодный блеск. Затем он поднял свою жареную рыбу и коснулся ею рыбы Чжо Цзяцзинь:
— По рукам!
Они жарили рыбу одну за другой, ели и разговаривали. Чжо Цзяцзинь узнала немало о нравах и обычаях Великой Ся. Наевшись досыта, Су Чжилан икнул, оперся руками о землю, посмотрел на звездное небо и вдруг совершенно неожиданно сказал:
— Ты можешь выбирать любого знатного вельможу. С твоей внешностью какой мужчина не падет к твоим ногам? — Глаза Су Чжилана слегка потемнели. — Но не связывайся с князем-регентом.
Рука Чжо Цзяцзинь, державшая рыбу, дрогнула и застыла в воздухе. У нее были свои мысли на этот счет, но она совершенно не могла понять намерений князя Хэна и боялась, что, действуя опрометчиво, она будет играть с огнем и обожжется.
Су Чжилан сделал большой глоток вина, обжегшего горло, и принялся анализировать:
— Все женщины, что пытались забраться в постель к князю Хэну, были им убиты. Будь то шпионки вражеских государств или подаренные ему танцовщицы — их было не сто, так восемьдесят. Он ненавидит всех женщин с нечистыми помыслами, приближающихся к нему с определенной целью, и презирает тех, кто пытается его использовать.
Нечистые помыслы, использование, приближение с целью…
На лбу Чжо Цзяцзинь выступил холодный пот. Жареная рыба во рту показалась ей безвкусной, как воск. Похоже, все три пункта относились к ней.
— Испугалась? — Су Чжилан постарался говорить беззаботно, но вполне серьезно добавил: — Но ты можешь рассмотреть кандидатуру наследника Гу Вэньжуя. Хоть он и повеса, но довольно простодушен и его легко обмануть. Гораздо легче, чем тебя.
Чжо Цзяцзинь, только что пережившая страх, теперь рассмеялась. Су Чжилан давал ей негодный совет:
— Это же Адоу, которого не поднять! Разве повеса может достичь высот? Что-то я не видела, чтобы ты с ним сближался.
«Адоу, которого не поднять»… Чжо Цзяцзинь ошибалась. Сейчас она и представить не могла, что именно ей в будущем предстоит помочь этому наследнику-повесе достичь высот.
— Ха-ха-ха, ты такая забавная! Ты запоминаешь, с кем я близок, а с кем нет?
Конечно, она запоминала.
Су Чжилан был таким дальновидным и расчетливым. Люди, с которыми он искал сближения, которым он старался угодить, естественно, были полезными ресурсами.
В целом, беседа Чжо Цзяцзинь и Су Чжилана прошла довольно приятно. Охота, которая должна была продлиться некоторое время, неожиданно прервалась. Снег повалил все сильнее, переходя в мокрый снег с дождем. Разве можно было позволить знатным господам и юным госпожам мокнуть под таким ненастьем?
Поэтому дальнейшие мероприятия охоты были отменены той же ночью, все отложили, и участники разъехались по домам.
Глубокая, непроглядная ночь.
Неожиданно в главной комнате Усадьбы Хэ (вероятно, Управление министерства, но контекст указывает на резиденцию Хэ) все еще горело несколько тусклых масляных ламп. Изнутри доносился размеренный стук деревянной рыбы.
Как только Чжо Цзяцзинь вернулась, госпожа Хэ, накинув накидку, вышла из комнаты. Она подошла, взяла Чжо Цзяцзинь за прохладные руки и обеспокоенно прошептала:
— Сегодня я видела этот мокрый снег и боялась, как бы ты не простудилась, едва оправившись. Хорошо, что вернулась, хорошо, что все в порядке!
Сказав это, ее ухоженная, чуть полноватая рука легла на лоб Чжо Цзяцзинь. Убедившись, что жара нет, она лично проводила ее в комнату отдыхать.
Стоявшая неподалеку Хэ Цин скривилась, словно съела целый воз лимонов. Ее брови сошлись так плотно, что могли бы зажать муху. Она проговорила с кислой миной:
— И не поймешь, кто тут родная дочь! Ладно Хэ Чжихай, но и матушка туда же! А-а-а, как меня это бесит! Я обязательно выгоню эту обманщицу!
— Обманщицу? — Госпожа Хэ потерла виски, прикрыла рот Хэ Цин и запнулась. Разве можно называть Цзяцзинь обманщицей, зная ее истинное положение! Но и рассказать этой болтушке правду было нельзя — она непременно проговорится!
Из-за этого госпожа Хэ была раздосадована и сурово посмотрела на Хэ Цин:
— Замолчи! Чтобы я больше не слышала таких неуважительных слов! Проглоти их все, иначе накажу по семейным законам, отправишься размышлять к поминальной табличке твоего отца!
Хэ Цин широко раскрыла глаза от гнева. Глядя на удаляющуюся спину матери, она топнула ногой:
— Ну, погоди. Если не смогу ее выгнать, то и жизни ей спокойной не дам.
…
Прошлая ночь была спокойной. Впервые с тех пор, как с ней случилось несчастье, Чжо Цзяцзинь спала так крепко.
Она была одета лишь в тонкую нижнюю рубашку. Простая белая одежда придавала ей особую чистоту и изящество. Зевая, она толкнула окно и услышала странный скрип.
Чжо Цзяцзинь тут же нахмурилась и отпрянула. С большого дерева, росшего ближе всего к окну, в комнату ринулся рой разъяренных шершней из разоренного гнезда. Это было очень опасно!
Если бы они ужалили ее в лицо, кто знает, сколько времени потребовалось бы, чтобы избавиться от шрамов!
Она быстро схватила со стола недогоревшую масляную лампу, подожгла деревянную палочку и стала яростно ею размахивать.
— А-а-а-а! Спасите! — Кто… кто кричал о помощи?
Чжо Цзяцзинь как раз собиралась позвать на помощь, но услышала крики еще более пронзительные и отчаянные, чем ее собственные. Это ее смутило. Она быстро схватила четыре или пять факелов, обошла дом и побежала за него. Там она увидела молодую женщину, похожую на служанку, которая, обхватив голову руками, кричала от укусов шершней.
— У-у-у, спасите меня!
Девушка рыдала от боли и отчаяния.
Чжо Цзяцзинь уже собиралась броситься на помощь, но на мгновение замешкалась. Она оторвала кусок москитной сетки и закрыла лицо так, чтобы были видны только глаза. Только после этого она без колебаний ринулась вперед, крича:
— Отойди! Беги скорее!
Вокруг роились шершни. Девушка от страха крепко вцепилась в ее рукав и спряталась за ее спиной, плача и умоляя:
— Смогу ли я когда-нибудь выйти замуж, у-у-у, все зависит от тебя.
Этот голос?
— Хэ Цин?!
(Нет комментариев)
|
|
|
|