Глава 17

Я быстро подбежала к Цзыхуэй, сняла с нее большую часть вещей и взвалила себе на плечо.

— Ты что, переезжаешь? Или тебе здесь не нравится, и ты решила сбежать?

Цзыхуэй, тяжело дыша, затащила оставшиеся вещи в комнату и бросила их на кровать. Затем выбежала, налила полный стакан воды, выпила его залпом, вытерла пот рукавом и сказала:

— Если я сбегу, кто же будет заботиться о тебе, моя маленькая госпожа? Я принесла твою одежду и письменные принадлежности.

Она прошла в комнату, достала небольшой сверток и протянула его мне.

— Это мне ректор передал, сказал, что для тебя.

Я удивленно почесала голову, положив сверток на стол. Что он мог мне прислать? Мы же едва знакомы. Странно.

Развернув сверток, я увидела комплект новой одежды. До боли знакомый. Это же форма Академии!

Я как раз думала, когда же ее сошьют, а тут такая скорость!

— Вот оно что! Цзыхуэй, смотри, это же форма Академии!

Я тут же напялила одежду поверх своей, не заботясь о том, как она сидит, и начала хвастаться перед Цзыхуэй:

— Ну как? Выгляжу как настоящая ученица?

Она улыбнулась, уголки ее губ приподнялись. Потом подошла ко мне, поправила воротник и с укором сказала:

— Сколько раз тебе говорить, что нельзя так носить одежду! На тебе и так одна, а ты еще эту сверху надела. Хочешь получить тепловой удар?

Снова раздался звон колокола, и я вспомнила слова Инь Юньчи: «Учитель не любит, когда опаздывают».

Я схватила Цзыхуэй за руку.

— Беда! Занятия уже начались! Я опоздала!

Цзыхуэй замерла, а потом успокаивающе улыбнулась.

— Не волнуйся, Учитель сказала мне, что сегодня, в твой первый день, ты можешь прийти позже. Но только сегодня. Так что все в порядке. Давай, я помогу тебе переодеться.

Солнечные лучи пробивались сквозь щели в двери. Цзыхуэй подошла к двери и закрыла ее, затем повернулась ко мне.

— Готово, госпожа. Переодевайтесь.

Она подошла ко мне и начала снимать наспех надетый костюм. Цзыхуэй была ниже меня ростом, и, помогая мне раздеться, почти прижималась ко мне. Я привыкла к ее заботе, поэтому не чувствовала никакого смущения от ее прикосновений. Она прижалась к моему плечу, пытаясь снять с меня одежду.

Так как я надела костюм кое-как, мои длинные волосы запутались в мелких пуговицах и ткани воротника. Цзыхуэй, встав на цыпочки, осторожно высвобождала мои волосы.

Я хорошо видела ее лицо: нежную кожу с легким румянцем, алые губы. Утренний свет падал на ее лицо, и я могла разглядеть даже мельчайшие детали. Я протянула руку, коснулась ее щеки и со смехом сказала:

— Ты в прошлой жизни, наверное, была персиком.

Она шлепнула меня по руке.

— Перестань! Ты же не небожительница, откуда тебе знать, кем я была в прошлой жизни? А вот ты, я думаю, была деревом.

Я потрепала ее волосы.

— У меня есть доказательства, что ты была персиком. А ты докажи, что я была деревом.

Она усадила меня на стул и встала рядом, распутывая мои волосы и одежду. Я не видела ее лица, только слышала ее голос:

— Ты совсем глупая. Как господин с госпожой могли родить такую дочь?

Я держалась за ее юбку и поднесла к губам стакан, стоявший на столе.

— Твое лицо — вот доказательство…

Теплые руки, распутывавшие мои волосы, тут же замерли. Я подняла голову и увидела, что Цзыхуэй трогает свое лицо.

— А что с моим лицом? Оно выглядит как обычно.

Я встала, легонько стукнула ее по голове и погладила по щеке.

— Потому что ты очень милая, щечки розовые, а на солнце виден легкий пушок. Разве персики не такие же?

Она, кажется, поняла, что я имею в виду, и рассмеялась.

— Ну ты и шутница…

Я похлопала ее по плечу, подмигнула и, улыбаясь, поправила волосы.

— Я же тебя хвалю! Как тебе комплимент от этой госпожи? Приятно удивлена? Ха-ха-ха!

Мой смех разнесся по двору. К счастью, в комнатах уже никого не было, иначе ректор точно бы отчитал меня за то, что я так рано ору.

Цзыхуэй снова усадила меня, и на этот раз я видела ее лицо. Она и правда была похожа на персик: ее белоснежная кожа покрылась легким румянцем. Она выглядела такой милой и красивой, что ее хотелось укусить.

Наконец, она помогла мне одеться и тихо сказала:

— Я не пойду с тобой на занятия. Слугам нельзя находиться в учебном зале во время уроков. Я слышала, что вчера ты повздорила с учениками. Госпожа, хотя отец и отправил тебя сюда учиться, тебе не стоило вымещать свое недовольство на невинных людях. Если ты будешь обижать учеников или учителей, и об этом узнает твой отец, то представь, что будет?

Лицо отца, страшнее, чем у самого Яньло, всплыло у меня в памяти. Меня бросило в холодный пот. Цзыхуэй взяла меня за руку и продолжила:

— Помнишь, как гневается господин? Ты же не хочешь, чтобы тебя снова отправили за тридевять земель? Поэтому, госпожа, ради себя самой, пожалуйста, больше не ссорься ни с кем.

Неужели я такой плохой человек? Я просто не люблю учиться.

Что касается учителей, то мне просто не нравится их лицемерный вид, когда на самом деле у них за душой всякая гадость. А ученики… сами виноваты, что лезут ко мне. Совсем не умеют себя вести. Нельзя же меня винить за то, что я их побила…

Надувшись, я сказала Цзыхуэй, которая, похоже, хотела еще что-то добавить:

— Ладно, ладно, моя дорогая сестрица, хватит, хорошо? Сегодня мой первый учебный день в Академии, не порть мне настроение. Ты же меня знаешь столько лет, неужели не понимаешь мой характер?

Она завязала мой пояс и, поглаживая мою руку, сказала с беспокойством:

— Именно потому, что я тебя хорошо знаю, я и предупреждаю. Мы не дома. Там, что бы ты ни вытворяла, отец всегда тебя защитит. А здесь мы никого не знаем. Если ты кого-то обидишь, то мало того, что отец будет ругаться, когда ты вернешься домой, мы вообще можем отсюда не выбраться.

РЕКЛАМА

Разбогатеть сложно? Мой супермаркет соединяет прошлое и настоящее!

Данный перевод создан с использованием автоматической нейросети. Главная героиня, Сяо Инчунь, устав от корпоративной рутины, решает вернуться домой и заняться родительским супермаркетом. Однако однажды через заднюю дверь её магазина заходит молодой воинственный генерал из прошлого, расплачивается с...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение