Глава 16

Я тихонько забралась обратно в кровать и спокойно легла. В глубине души я все-таки не такая уж плохая. Пусть я и говорю резко, но все же умею заботиться о людях.

Лежа на боку, подперев голову рукой, я достала из-за пазухи шелковую ленту и задумалась: как бы выглядела Инь Юньчи с распущенными волосами?

Почесав свою растрепанную, как солома, голову, я подумала, что эта лента мне совсем не подходит. Красивые вещи все-таки идут красивым людям. Таким, как я, кому даже миловидность дается с трудом, они не к лицу. Нужно будет при случае отдать ее Инь Юньчи.

Я посмотрела на луну, потом на красную ленту в руке и невольно вспомнила о Лунном старце, боге брака.

Согласно легенде, Лунный старец связывает красной нитью пальцы всех людей на земле. У каждого есть своя вторая половинка, и те, кому суждено быть вместе, обязательно встретятся.

Как выглядит эта красная нить? Если у каждого есть такая нить, то к кому она ведет от моего брата? И к кому ведет моя? Я подняла руку, надеясь увидеть красную нить. Мне захотелось сорвать ее. Я не хотела представлять себя связанной с кем-то на всю жизнь. Мне казалось, что это лишит меня свободы.

— «Взявшись за руки, с тобой состарюсь…»? — прошептала я слова из старых книг Учителя.

Неужели в моей жизни действительно появится человек, с которым я проведу всю жизнь? И захочу ли я принять его?

Я считала себя эгоисткой. Я хотела жить своей жизнью, контролировать все самой, а не выйти замуж и сидеть дома, не выходя за порог, пока мой муж будет где-то развлекаться. Нет уж, увольте.

Возможно, я бы согласилась, если бы этот человек был мне предан всем сердцем.

Но где ж такого найти? Кто сможет принять меня такой, какая я есть? У меня скверный характер, как у любой знатной барышни, и вряд ли обычный мужчина сможет меня вытерпеть.

Я ворочалась в кровати, никак не могла уснуть.

Внезапно я замерла, испугавшись фигуры у кровати. Маленькая тень бесшумно стояла рядом. Я вскрикнула:

— А-а! Ты хочешь меня до смерти напугать?!

Инь Юньчи стояла с закрытыми глазами и медленно двигалась, словно плыла по воздуху. Я в ужасе забилась в угол. Вдруг она пришла за ножницами? Я слезла с кровати и начала шарить под ней, пока не нашла их. Сжимая ножницы в руке, я спросила:

— Ты… Что ты хочешь сделать?

Она не ответила, а подошла к шкафу, взяла книгу и так же бесшумно «поплыла» прочь. Почувствовав неладное, я последовала за ней. Инь Юньчи хотела выйти, но дверь оказалась заперта. Она повернулась, и я встала перед ней, размахивая руками, но она никак не реагировала.

Вернувшись к креслу, Инь Юньчи легла, обнимая книгу. Все это произошло очень быстро.

Я вытерла холодный пот.

— Что это было? Она больна?

Встать посреди ночи и снова лечь? Я окликнула ее, но она не отреагировала. Бродила по комнате, как привидение.

Я бросила ножницы под кровать и подошла к Инь Юньчи. Осторожно помахала рукой перед ее лицом. Она действительно спала.

Я поспешила отойти подальше, опасаясь, что она снова вскочит и набросится на меня с ножницами. Мне пока не хотелось расставаться с жизнью. Забившись в кровать, я почувствовала страх.

Как я могла согласиться жить с ней в одной комнате? Теперь уже поздно жалеть. Как я могу просить ректора перевести меня в другую комнату, только-только заселившись?

В тревоге и страхе я уснула.

Проснувшись, я увидела, что Инь Юньчи накрывает меня одеялом. При виде нее меня бросило в холодный пот. Я села и спросила, заикаясь:

— Ты… ты в порядке?

С тех пор, как мы познакомились, я задавала ей этот вопрос чуть ли не каждый раз. Нельзя сказать, что она странная. Просто я ее не понимаю.

Любой будет бояться человека, чьи поступки непредсказуемы. И я тоже.

Я боялась, что она ночью замахнется на меня ножом. Но, глядя в ее ясные глаза, я не могла ничего сказать. Все мои вопросы превратились в одно лишь беспокойство.

Она тут же отдернула руку, и одеяло упало на пол. Я молчала, не зная, что сказать. Инь Юньчи быстро проговорила:

— Сегодня рано занятия. Я пойду. Вставайте скорее, а то опоздаете.

Она подбежала к столу, схватила книгу и хотела уйти, но я крикнула:

— Стой!

Инь Юньчи замерла и тихо спросила:

— Что-то еще?

Придерживая одеяло и теребя край простыни, я осторожно спросила:

— Ты так и не ответила на мой вопрос. Ты в порядке?

Она кивнула, крепче прижимая к себе книгу.

— Спасибо за заботу, я в порядке. Если вам со мной неудобно, то через какое-то время попросите ректора переселить вас. Я знаю, что кажусь вам странной.

Услышав это, я тут же возразила:

— Нет-нет. Не говори так. Не бери в голову. Я ничего не знаю. И не буду просить ректора о переселении.

Я не могла причинить боль этой хрупкой девушке. Придется потерпеть. Буду просто внимательнее. Может, она знает о своем лунатизме? Поэтому боится, что я что-то узнаю? И боится моих вопросов?

Она благодарно посмотрела на меня. Вдруг по двору разнесся звон колокольчика, эхом отдаваясь в горах. Инь Юньчи выбежала, бросив на ходу:

— Вставайте скорее! Учитель не любит, когда опаздывают. За опоздание заставляют переписывать книги.

Она убежала. Я посмотрела на небо и простонала:

— Ну что за жизнь! Только солнце встало, а уже пора на занятия! Это вообще место для людей?

Я же только что уснула! Какой кошмар! Я медленно встала. На мне была вчерашняя одежда. Мои вещи, кажется, остались у Цзыхуэй. Но мне нужно идти на занятия. Говорят, за опоздание наказывают переписыванием книг, а мне этого не хочется.

Решив, что пойду в том, что есть, я вышла из комнаты. Так как я только приехала, у меня еще не было формы. Интересно, ректор выдаст мне сегодня новую одежду?

Я уже собиралась закрыть дверь, когда увидела Цзыхуэй. Она вбежала, держа в каждой руке по большой сумке, а на голове — небольшой узелок.

— Госпожа! Госпожа! Помогите! Я сейчас упаду!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение