Глава 7

Старик-привратник подошел ко мне и с поклоном произнес:

— Кого я имею честь видеть?

Я тут же ответила поклоном:

— Здравствуйте. Я приехала учиться.

Старик, поглаживая седую бороду, мягко улыбнулся:

— Еще одна хорошая ученица! Проходите, проходите!

Он взял мою лошадь под уздцы и повел меня в академию. Я кивнула Цзыхуэй, чтобы она следовала за нами.

Старик, идя рядом, то и дело поглядывал на меня. Его взгляд показался мне странным, но я сдержалась и лишь нахмурилась. Внезапно он заговорил:

— Девушка, судя по вашей одежде, вы из знатной семьи?

Я немного помедлила с ответом:

— Нет. Вы ошибаетесь. Моя семья занимается торговлей…

Старик кивнул и многозначительно произнес:

— Здесь учатся дети из богатых и влиятельных семей. С ними нелегко ладить. Советую вам не ссориться с ними…

Я повернулась к старику:

— Мы с вами не знакомы. Почему вы говорите мне это?

Старик рассмеялся:

— Я никогда не ошибаюсь в людях. Вижу, что вы добрая девушка, и не хочу, чтобы вас обидели. Это просто совет, чтобы вы были осмотрительнее…

Его слова показались мне странными, но я кивнула в знак согласия. Я приехала сюда не для того, чтобы с кем-то ссориться. Но если меня тронут, я не останусь в долгу. И неважно, из какой они семьи.

В душе я не придала его словам значения, но на лице сохраняла вежливую улыбку…

По дороге нам встретилось немало учеников в белых одеждах. Солнечные лучи играли на ткани, создавая мягкое сияние.

Старик, видимо, вел меня к ректору. Войдя в академию, он отвел лошадей в конюшню. Цзыхуэй я оставила там же. Она очень устала. Академия была такой большой, что если бы она упала в обморок по дороге, никто бы не смог ее донести.

Конюшня представляла собой несколько помещений. В глубине двора находились стойла для лошадей, а остальные комнаты предназначались для людей. Академия поражала своим размахом. Даже для слуг были предусмотрены хорошие комнаты.

Старик что-то говорил мне по дороге, но я, рассеянно кивая, ничего не слушала.

Мы прошли по длинному коридору. Впереди показались люди. Старик сказал:

— Видите, там, где люди, находится учебный зал. Перед ним площадка, где ученики иногда играют.

Я равнодушно взглянула в указанном направлении и ответила:

— А.

Подойдя ближе, я увидела, что там собралось довольно много людей, юношей и девушек. Кто-то смеялся, кто-то смотрел с презрением. Некоторые просто холодно наблюдали за происходящим. Поднявшись по ступеням, я поняла, в чем дело.

Девушка в белой учебной форме сидела на корточках, обхватив голову руками. Вокруг стояли ученики с разными выражениями лиц. Юноши наблюдали с холодным любопытством или насмешливо улыбались. Несколько девушек бросали в нее книги, выкрикивая:

— Ведьма… Уродка…

Другая девушка подошла к сидящей и, делая вид, что плачет, сильно пнула ее ногой.

— Мерзавка! Это все из-за тебя! Ты соблазнила моего парня! Теперь он ранен, довольна?!

Девушка упала на землю, и я узнала ее лицо.

Это была та самая девушка, которую я вчера встретила на рынке. Она вся дрожала.

Во мне закипела кровь. Почему люди так жестоки? Я терпеть не могу, когда обижают слабых. Это же академия! Где учителя? Я знала, что от них не стоит ждать ничего хорошего. Но чтобы они не вмешивались в такую ситуацию…

Еще несколько человек хотели подойти и ударить девушку. Я, не сдержавшись, бросилась вперед.

— Что вы делаете?!

Мой крик заставил всех замереть. Я встала перед девушкой, уперев руки в бока.

— Вы называете себя учениками? Вас учат издеваться над слабыми? Чем вы отличаетесь от уличной шпаны?

Вокруг поднялся шум. Юноши, увидев конфликт, быстро разошлись. Остались только несколько девушек.

Одна из них усмехнулась:

— Она слабая? У тебя что, глаз нет? Она же лиса! Не защищай ее. Мы делаем это ради парней!

Я сердито посмотрела на них:

— Этих пьяниц и обжор хотите — забирайте! Вам-то какое дело до нее? Она «лиса», и что с того? Лучше быть лисой, чем такими вредителями, как вы!

Девушка за моей спиной, кажется, поднялась. Я хотела помочь ей встать, но вспомнила вчерашний случай, когда она закричала от моего прикосновения. Я отдернула руку.

— Девушка, вы в порядке?

Не дожидаясь ответа, девушки закричали:

— Меня еще никто так не оскорблял! Кто ты такая? Назови свое имя! Мы вас обеих живыми не оставим!

Эти девушки меня раздражали. Я не была благородным разбойником, но у меня тоже был характер.

— Я сама отвечаю за свои слова. Меня зовут Сун Ланьлоу, и мне не страшно ваше возмездие! Вы просто трусы! Хотите использовать связи своих семей, чтобы меня уничтожить? Я одна отвечу за все! Если вы тронете эту девушку…

Я подняла указательный палец и провела им по горлу.

— …то я пожертвую своей жизнью, чтобы уничтожить вас всех!

Я не была паинькой. В других академиях я тоже так угрожала людям. Мой бесстрашный характер был одной из причин головной боли моих родителей.

Я не могла молчать, видя такую несправедливость. Иначе в этом мире не осталось бы места для добра.

Девушки, испугавшись моей угрозы, убежали.

Я успокоилась и хотела посмотреть, не ранена ли девушка.

Но, обернувшись, я увидела только ее удаляющуюся спину. Она словно была недосягаема.

Я не стала ее преследовать. По ее одежде я поняла, что она учится здесь.

Почему она такая беззащитная? Почему позволяет себя обижать?

Старик, стоявший у подножия лестницы, поднялся ко мне и с восхищением произнес:

— Давно не видел такой смелой девушки! Молодец!

Старик был прав. Ученики этой академии были высокомерными и жестокими. Мало кто осмелился бы им перечить.

Только мне было все равно. Пусть попробуют со мной тягаться. Жизнь за жизнь — вот моя справедливость.

Глядя в сторону, куда ушла девушка, я спросила старика:

— Кто эта девушка?

Старик обернулся и ответил:

— Ее зовут… Инь Юньчи.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение