Путь был недолгим. Мы с Цзыхуэй неспешно ехали, часто останавливаясь, и добрались до подножия горы лишь через семь-восемь дней.
Я отправила Цзыхуэй купить необходимые вещи. Из дома мы ничего не взяли, поэтому сейчас пришлось все покупать. Хорошо, что у нас были лошади, иначе не знаю, как бы мы все это тащили в гору.
У подножия горы располагался небольшой городок, многолюдный и тесный. Ведя лошадь по улице, я чувствовала себя некомфортно из-за толпы. В воздухе витали самые разные запахи. Пока Цзыхуэй делала покупки, я оставила лошадь на постоялом дворе и решила прогуляться.
Если бы Цзыхуэй была со мной, она бы непременно потащила меня по всем лавкам, но у меня не было настроения ей потакать.
Толпа шумела, торговцы громко выкрикивали свои товары. Запах гниющих продуктов смешивался с другими ароматами рынка.
Я нахмурилась. Это место показалось мне слишком суетливым и грубым.
Видимо, я слишком привыкла к роскоши. Отец был прав, отправив меня набираться опыта.
Я рассеянно рассматривала товары на лотках.
Внезапно мой взгляд упал на небольшой предмет. Это была красная лента для волос. Самая обычная вещь. Не понимаю, почему у меня от нее так забилось сердце. Возможно, лента была слишком яркой, выделяясь на фоне серого окружения. Я невольно потянулась к ней, но моя рука легла на чью-то другую. Другая девушка схватила ленту первой. Наши руки соприкоснулись.
Мы обе тут же отдернули руки. Я подняла голову и увидела миловидную девушку с покрасневшим лицом. В ее взгляде читались испуг и смущение.
Я не считала себя похожей на распутницу, поэтому мягко спросила: — Девушка, вам понравилась эта лента?
Она украдкой взглянула на меня, и страх в ее глазах немного утих. Я была удивлена ее реакцией, но решила промолчать. В конце концов, мы были незнакомы.
— Не могли бы вы уступить мне эту ленту? — тихо спросила она.
В ее голосе звучала робкая просьба. Это всего лишь лента, ничего ценного. — Вы взяли ее первой, значит, она ваша, — ответила я.
Я взяла ленту и протянула ей. Она осторожно приняла ее и достала небольшой, но изящный кошелек, который, вероятно, сшила сама. Я взглянула на ее руки, немного мозолистые, грубоватые для женских.
Она достала несколько мелких серебряных монет и протянула торговцу. Тот, взвесив их на руке, сказал: — Девушка, этого недостаточно. Это товар высшего качества, привезенный издалека. Посмотрите на эту ткань.
Торговец говорил негромко, но я заметила, как девушка вздрогнула. Она нахмурилась и быстро сказала: — Но… в прошлый раз вы говорили… что цена именно такая!
Я увидела презрительный взгляд торговца. Эта девушка была такой хрупкой, что даже торговец решил ее обмануть?
— В прошлый раз было в прошлый раз, а сейчас — сейчас… — ответил он.
Девушка не стала спорить, лишь закусила губу и положила ленту обратно на прилавок. — Тогда я не буду ее покупать. Верните мне деньги, пожалуйста, — сказала она.
Торговец фыркнул и бросил ей монеты. Она бережно собрала их, положила в кошелек и спрятала его за пазуху.
Она с тоской посмотрела на алую ленту и направилась прочь.
Что-то кольнуло меня в груди. Я схватила ее за руку. Девушка вскрикнула, словно ее ударили, присела на корточки и закричала: — Не надо… не подходите… не подходите…
На рынке было много людей, и ее крик привлек всеобщее внимание. Вокруг поднялся шум. Казалось, все обсуждали ее. Через некоторое время толпа разошлась.
Я застыла на месте, ошеломленная ее криком.
Девушка, придя в себя, поднялась. Я тоже присела рядом и хотела положить руку ей на плечо, но, боясь повторения предыдущей сцены, просто спросила: — Девушка, вы в порядке?
Она не поднимала головы и лишь покачала ею. Я взяла с прилавка ленту и протянула ей. — Кажется, вам очень нравится эта лента. Я хочу подарить ее вам, — сказала я.
Мне стало ее жаль. На ней была простая холщовая одежда, никаких украшений, волосы были собраны деревянной шпилькой. Видимо, девушка была небогата.
Из добрых побуждений я решила подарить ей ленту, раз у нее не было денег ее купить. Денег, которые дал мне отец, было достаточно.
Она, не глядя на меня, встала и, все так же опустив голову, сказала: — Простите, я напугала вас. Мы не знакомы, я не могу принять ваш подарок. Спасибо.
Она так и не подняла головы. Сказав это, она растворилась в толпе. Я подняла руку, и ветер подхватил ленту, указывая в сторону девушки. Она быстро исчезла в людском потоке, а я так и не смогла позвать ее.
Зачем беспокоиться о случайной встрече?
Я сняла ленту с руки и спрятала за пазуху, бросив торговцу слиток серебра. Тот поспешно поблагодарил меня. Я сердито посмотрела на него. Мне хотелось проучить этого негодяя.
Но я была в чужом городе, одна. К тому же, я все еще переживала за брата. Мне совсем не хотелось ввязываться в драку.
Сидя в беседке у постоялого двора, я достала ленту и стала наматывать ее на руку, вспоминая миловидное лицо той девушки. Чья же эта лента — ее или моя?
Отдохнув на постоялом дворе, на следующий день мы с Цзыхуэй отправились в академию.
Цзыхуэй купила книги, письменные принадлежности и другие необходимые вещи. Лошади, навьюченные поклажей, тяжело дышали.
Я уже бывала в этих горах, но раньше не приходилось подниматься с таким грузом. Мы с Цзыхуэй шли пешком, ведя лошадей под уздцы.
Горы были высокими и таинственными, покрытыми густой растительностью. Здесь царила тишина дремучего леса.
Подножие горы и ее вершина — два разных мира.
Мы шли, любуясь пейзажами, и не чувствовали усталости. Вдали показались здания академии, окруженные горами.
Чтобы добраться до академии, пришлось сделать большой крюк. Она располагалась в горной долине, на ровной площадке, в живописном и уединенном месте. Это место можно было назвать святилищем.
Когда мы добрались, было уже за полдень. Жара разгара лета не чувствовалась в горах, но после долгого пути на лбу выступила легкая испарина. Я небрежно смахнула пот рукавом. Цзыхуэй, которая никогда не поднималась в горы, шла сзади, тяжело дыша.
Наконец мы подошли к воротам. Я подняла голову. Академия выглядела внушительно. Многочисленные здания производили впечатление строгости и величия.
На столбах у ворот висела огромная вывеска с надписью: «Академия Стремящихся в Облака».
Ниже было написано имя какого-то влиятельного человека.
Должно быть, гора Цифэншань и Академия Стремящихся в Облака взрастили немало ученых мужей.
(Нет комментариев)
|
|
|
|