Во Дворе Ароматных груш Сюэ Има и Сюэ Баочай слушали рассказ одной из служанок семьи Цзя.
— ...Кроме Второй невестки Лянь, которая управляет домом строго, только у Третьего господина Бао характер немного властный, — говорила служанка.
— Вы говорите о Баоцуне, брате-близнеце Баоюя? — с любопытством спросила Сюэ Баочай.
— Именно о нем! — подтвердила служанка, затем сделала паузу, словно что-то вспомнив, и возмущенно добавила: — Этот господин с детства занимался петушиными боями и собачьими бегами, вел себя легкомысленно, часто смотрел на других холодно. Старая госпожа, господин и госпожа ругали его, но все без толку!
Переходя к более серьезным вещам, служанка понизила голос и прошептала: — В детстве, когда он буянил, он даже несколько раз побил Второго господина Бао! Хотя они и братья-близнецы, Второй господин Бао такой добрый и умный, а Третий господин Бао — дерзкий и властный, с очень плохим характером!
— Мы, слуги, все боимся к нему подходить. Госпоже тоже лучше держаться от него подальше, так безопаснее!
Сюэ Има, услышав это, испугалась и, схватив Баочай за руку, взволнованно сказала: — Ах, вот как... Я слышала, что этот ребенок немного шаловлив, но не думала, что до такой степени.
Баочай же легонько похлопала Сюэ Има по руке, успокаивая, и с улыбкой спросила служанку: — Вы говорите правду? У моего третьего кузена действительно такой плохой характер?
Служанка торжественно заверила: — Разве может быть иначе? С чего бы мне, просто так, пугать госпожу? — Сказав это, она указала наружу и твердо добавила: — О том, что он бил Второго господина Бао, в усадьбе знают все. Спросите у других, и узнаете, правда это или ложь!
Баочай выслушала ее и задумалась. Взглянув на служанку снова, она с улыбкой сказала: — Старая матушка, вы, должно быть, устали, проболтав с нами полдня? Не хотите ли перекусить и выпить чаю?
Слуги в доме Цзя — все как один прожженные хитрецы. Разве могла эта старуха не понять, что Баочай вежливо выпроваживает ее?
Поэтому старая матушка с улыбкой замахала руками: — Госпожа Бао так заботлива к нам, слугам, но я сегодня дежурю вечером, уже поздно. В другой раз зайду на чай. Не буду больше беспокоить тетушку и госпожу.
Получив награду, старая матушка вышла, радостно взвешивая кошелек на ладони. Затем, повернувшись в сторону двора Старой госпожи, она задрала подбородок и злобно сплюнула.
Эта старая матушка служила в доме Цзя больше десяти лет, вся ее семья неплохо устроилась здесь. С чего бы ей без всякой причины так порочить имя Баоцуна?
У этой ненависти была причина.
Среди четырех князей и восьми гунов столицы двое гунов были из семьи Цзя. Хотя старые гуны давно скончались, табличка «Построенная по императорскому указу Усадьба Жун» все еще висела высоко над воротами. Кто бы ни проходил мимо, разве не восхищался?
В такой семье не только хозяева жили пышно и с размахом, но даже служанки, прислуживающие им, были словно барышни из знатных семей, гораздо более избалованные, чем хозяйки в других домах.
Хотя она была всего лишь кухаркой, но и у нее была своя респектабельность перед посторонними. Она носила одежду из хорошей ткани, в кошельке водились деньги, а дома тайно скопилось немало личных сбережений.
Все это было потому, что семья Цзя была баснословно богата, хозяева часто давали награды, а слуги, выполняя свои обязанности, могли еще и неплохо нажиться.
И хозяева, и слуги жили хорошо, и все были довольны.
Но кто бы мог подумать, что два года назад господин Баоцун, неизвестно с чего взбесившись, отправился шляться по грязным рынкам и базарам.
Ну, пошел и пошел, но вернувшись, он не стал это скрывать, а наоборот, пошел жаловаться Второй невестке Лянь.
После этого Вторая невестка Лянь внезапно созвала всех закупщиков усадьбы и объявила, что собирается проверить счета за все прошлые годы.
Сначала никто ничего не понял, но позже стало известно, что Третий господин Бао, вернувшись, поднял шум: на рынке хорошие яйца стоят два за один вэнь, а в самое дорогое время — два-три вэня за штуку. А яйца в их усадьбе, неизвестно какой золотой курицей снесенные, стоят по десять-двадцать вэней за штуку.
Вторая невестка Лянь — женщина весьма проницательная. Услышав это, она немного подумала и сразу поняла, в чем дело, и пришла в ярость.
Внешне она этого не показала, но тайно доложила Старой госпоже и госпоже Ван, сообщив об этом деле и о намерении проверить все счета в усадьбе.
Проверка длилась больше полугода, и, конечно же, выяснилось, что у всех рыльце в пушку.
Если бы решение принимала только Вторая невестка Лянь, возможно, всех бы высекли палками и отправили в суд.
К счастью, Старая госпожа и госпожи проявили милосердие и позволили старым слугам, прослужившим в усадьбе много лет, просто возместить присвоенные деньги и пообещать больше никогда не воровать.
Только у тех закупщиков, кто присвоил очень большие суммы, конфисковали дома и имущество и передали их дело властям.
После этого Вторая невестка Лянь стала управлять домом еще строже. Все в усадьбе жили в страхе, поджали хвосты и служили усердно, больше не смея наживаться, как раньше.
Сын этой старой матушки раньше занимался закупками помады, румян и прочей косметики. Хотя благодаря ее заступничеству он отделался лишь возмещением небольшой суммы и не попал под суд, он все же потерял должность закупщика, лишился расположения хозяев и теперь мог только чистить лошадей в конюшне.
Сын лишился будущего, разве могла старая матушка не затаить обиду?
Она распускала про Баоцуна дурные слухи, приукрашивая их, и не испытывала ни малейшего стыда. Да и не она одна в усадьбе говорила так!
Пока старая матушка была здесь, Сюэ Има не решалась говорить прямо. Теперь, оставшись наедине с дочерью, она поспешно сказала Баочай: — Доченька моя, ты слышала? Этот Баоцун, похоже, еще хуже твоего брата! Держись от него подальше. Если случайно встретишь и не сможешь избежать, стой поодаль.
Она прижала руку к груди, с облегчением добавив: — Какое счастье, что нефрит у его брата! Иначе, даже если бы существовал «союз золота и нефрита», я бы не согласилась отдать тебя за него.
Баочай покраснела от смущения, услышав эти слова, и капризно произнесла: — Мама, что ты такое говоришь!
Сюэ Има, увидев, что дочь смутилась, замолчала на эту тему, но снова хотела сказать что-то плохое о Баоцуне.
Однако у Баочай возникли сомнения. Когда они только приехали, она видела обоих братьев, Баоюя и Баоцуна: один был свежим и изящным, другой — благородным и выдающимся, оба красивые, как нефрит, и очень вежливые.
Почему же теперь эта служанка так расхваливает одного Баоюя, а Баоцуна описывает в таких неприглядных красках?
Поэтому Баочай попыталась успокоить Сюэ Има: — Мы же видели обоих кузенов. Даже если третий кузен немного шаловлив, мне кажется, он не таков, каким его описала эта служанка.
(Нет комментариев)
|
|
|
|