Глава 6 (Часть 1)

Баоцун перебирал содержимое ящика. Большинство камней были обычными, со множеством изъянов. Лишь изредка попадались более-менее приличные экземпляры. Весь большой ящик был доверху наполнен, но подходящих камней почти не было.

Видя, что Баоцун не очень доволен, У Хуэй смущенно произнес:

— Третий молодой господин, не подумайте, что я не старался. Просто у моей семьи совсем мало денег. Этот ящик обошелся моему отцу в три ляна серебра.

Услышав это, Баоцун тут же себя выругал за невнимательность. Он сам не тратил денег в усадьбе, но, поручая У Хуэю найти камни, забыл дать ему серебро.

— Это не твоя вина, ты хорошо справился, — сказал Баоцун У Хуэю. — Это я проявил невнимательность, должен был сначала дать тебе денег.

С этими словами он подозвал слугу и велел ему передать в женские покои через вторые ворота:

— Пусть Сижэнь принесет мне двадцать лянов серебра. Они мне нужны.

Слуга вернулся спустя какое-то время с пустыми руками.

— Третий молодой господин, Сижэнь сама идет сюда с двадцатью лянами! Она ждет у вторых ворот.

Поскольку слуга не принес серебро, а Сижэнь пришла лично, Баоцун понял, что она беспокоится. Он не стал ругать слугу, а просто велел У Хуэю взять ящик и идти с ним к вторым воротам.

У вторых ворот Сижэнь, теребя платок, взволнованно ходила туда-сюда. Шэюэ держала в руках небольшую шкатулку.

Увидев Баоцуна с незнакомым слугой, Сижэнь отступила на несколько шагов и спряталась за колонной вместе с Шэюэ.

Баоцун подошел к ним и попросил серебро.

Сижэнь, взглянув на У Хуэя, спросила:

— Кто этот слуга? Зачем тебе вдруг понадобилось столько серебра? Только не говори, что тебя обманули эти бесчестные мальчишки!

Баоцун рассмеялся и сказал:

— Нет, это мой молочный брат. Несколько дней назад я попросил его найти для меня кое-что за пределами усадьбы и забыл дать ему денег.

Он взял у Шэюэ шкатулку, открыл ее и увидел внутри четыре серебряных слитка по пять лянов каждый.

Сижэнь все еще беспокоилась.

— Что ты хотел найти? В усадьбе есть все, что нужно. Скажи мне, что тебе требуется, и я завтра же передам госпоже Сифэн. Она обязательно все для тебя приобретет.

Баоцун вспомнил о ящике с камнями и сказал Шэюэ:

— Шэюэ, отнеси этот ящик с камнями ко мне в комнату. Пусть никто к нему не прикасается, даже Баоюй.

Шэюэ открыла ящик, увидела груду камней и воскликнула:

— Третий молодой господин, зачем вам эти камни?

Еще недавно он дрался с Баоюем из-за нефритового кролика, а теперь, потеряв игрушку, перестал искать что-то ценное и решил играть с этими невзрачными серыми камнями. Глядя на улыбающегося Баоцуна, Шэюэ подумала, что он стал таким же простоватым, как эти камни.

Баоцун не ответил Шэюэ, а обратился к Сижэнь:

— Госпожа Сифэн сейчас занята, и я не хочу ее беспокоить из-за таких мелочей. — Внезапно он вспомнил, что ему еще кое-чего не хватает. — На самом деле есть одна вещь, которую мой молочный брат не сможет найти. Я сделаю чертеж, а ты передай его госпоже Сифэн, пусть она поручит кому-нибудь сделать мне такой набор.

Сижэнь, конечно же, согласилась. Она с беспокойством наблюдала, как Баоцун отдал У Хуэю двадцать лянов серебра, сказав, что пять лянов — награда для его семьи, а остальные пятнадцать — на покупку необработанных камней.

У Хуэй, получив деньги, радостно отправился домой.

Сижэнь продолжала уговаривать Баоцуна:

— Если тебе нужно что-то сделать, почему бы не попросить кого-то постарше и поумнее? Пусть он твой молочный брат, но он еще ребенок. Что, если он потратит деньги и скажет, что потерял их, или его обманут? Тогда эти деньги достанутся мошенникам.

Баоцун еще не успел ответить, как Шэюэ рассмеялась:

— Сижэнь, ты слишком беспокоишься! Этот парень выглядит честным и простым. Пусть он и молод, но все же старше нас и может выполнять поручения.

Шэюэ только что видела У Хуэя, который был довольно приятной наружности и вел себя учтиво и почтительно, поэтому решила, что он хороший человек, и заступилась за него. Впрочем, она была права: У Хуэй был на год старше Баоцуна и уже мог бы официально служить в передних покоях. Будучи сыном кормилицы У, он уже получал жалованье и был приставлен к Баоцуну. Просто Баоцун жил во внутренних покоях и редко пользовался услугами У Хуэя. Но, хотя Баоцун и не давал ему поручений, никто другой не смел заставлять У Хуэя выполнять черную работу.

Сижэнь все еще волновалась.

— Откуда вам знать, как опасно там, за стенами усадьбы, — вздохнула она и велела крепкой пожилой женщине отнести ящик в задние покои Старой госпожи. Она и Шэюэ последовали за Баоцуном.

В задних покоях все заинтересовались ящиком, но, увидев обычные камни, потеряли интерес. Баоцун же, словно это было сокровище, велел отнести ящик к себе в комнату.

В комнате стояла только его кровать, кушетка для дежурной служанки и маленький круглый столик для чая. Это ему не понравилось.

Обойдя все задние покои, он выбрал небольшую кладовую рядом с кабинетом, перенес туда ящик и строго-настрого запретил всем входить туда без разрешения.

Служанки послушно согласились, но за его спиной стали еще больше смеяться и обсуждать его. Всем казалось, что Баоцун становится все более странным и глупым, совсем не таким, как Баоюй.

В то время резьба по камню и печатям была популярным занятием, и простые инструменты для резьбы были у многих. Но Баоцуну нужен был полный набор более тонких и качественных инструментов. Кроме того, у него были маленькие и нежные руки, и ему было неудобно пользоваться инструментами для взрослых. Поэтому он сам нарисовал чертеж и попросил Сижэнь передать его Ван Сифэн, чтобы та заказала ему точно такой же набор.

Несмотря на предпраздничную суету, Ван Сифэн, будучи ответственной женщиной, старалась разобраться даже в самых мелких делах. А раз уж сам Баоцун попросил, она, конечно же, отнеслась к этому серьезно и сразу же распорядилась сделать для него набор инструментов из палисандра.

Получив инструменты, Баоцун обрадовался и перестал проводить время с Баоюем и служанками, уединившись в кладовой, чтобы рассмотреть свои камни. Первым делом он достал несколько кусочков желто-белого янтаря размером с ноготь. Несколько дней назад Баоцун уже немного обработал их наждачной бумагой, сгладив острые края. Теперь, получив инструменты, он собирался просверлить в них отверстия с помощью маленького молоточка и гвоздика, чтобы потом, обкатав их в руках, сделать из них браслет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение