Глава 10

Вечером, как обычно, Цинвэнь пришла спать к Баоцуну, но тот отправил ее спать на маленькую кушетку во внешней комнате и предупредил, чтобы она никому об этом не рассказывала.

Цинвэнь была расстроена и обеспокоена, но не могла перечить Баоцуну и, обняв одеяло, легла во внешней комнате.

Однако, несмотря на упрямство и капризы Баоцуна, она, как служанка, не могла не заботиться о нем.

Дождавшись, когда Баоцун заснет, она хотела тайком вернуться к нему на кровать.

Однако, заглянув к нему посреди ночи, она увидела, что он раскинулся звездой, заняв всю кровать.

Цинвэнь не могла уснуть и не смела оставлять Баоцуна одного, поэтому ей пришлось дремать, сидя у кровати, и время от времени трогать его лоб, проверяя, нет ли у него жара или он не бредит.

Баоцун тоже немного боялся, что у него начнется приступ, поэтому не спал крепко. Он дремал некоторое время, а затем заставлял себя просыпаться и притворялся спящим.

Так они оба провели ночь в полудреме.

На следующее утро у Цинвэнь под глазами были темные круги, а Баоцун постоянно клевал носом.

Баоюй же был полон энергии и с самого утра заявил, что идет к Старой госпоже есть пельмени с креветками, за что Баоцун и Цинвэнь наградили его неодобрительными взглядами.

Промучившись еще несколько дней, Цинвэнь, видя, что с Баоцуном все в порядке, наконец, стала спать на кушетке во внешней комнате.

Баоцун был рад этому. Несколько ночей он плохо спал, а днем ему нужно было заниматься боевыми искусствами и учиться. Он больше не мог выносить притворства.

Когда Цинвэнь наконец ушла спать во внешнюю комнату, Баоцун крепко заснул.

К счастью, ночь прошла спокойно, только утром у него был небольшой жар.

Баоцун никому не сказал об этом, выпил несколько чашек горячего чая, сделал гимнастику и пропотев, сбил температуру.

Близился конец года, и Старая госпожа все больше внимания уделяла праздничной атмосфере. Баоцун так и не нашел подходящего случая, чтобы снова проучить Баоюя.

Поэтому он оставил эту мысль, каждый день занимался учебой, беседовал с Линь Дайюй и часто ходил к Цзя Чжэну жаловаться на Баоюя, рассказывая, что тот, чтобы увильнуть от учебы, целыми днями докучает сестрам.

В то время Цзя Чжэн, учитывая юный возраст Баоюя, еще не совсем разочаровался в нем и надеялся, что тот, как и его рано умерший старший сын Цзя Чжу, добьется успеха на государственных экзаменах и прославит его.

Другой причиной было то, что в глазах Цзя Чжэна и Баоцун, и Хуань были глуповаты и не так умны, как Баоюй, поэтому он был готов заниматься образованием только Баоюя.

Если бы он был занят, то мог бы и забыть о Баоюе, но Баоцун постоянно напоминал ему, и Цзя Чжэн все чаще заставлял Баоюя учиться вместе с ним.

Баоюй любил читать стихи и другие занимательные книги, но Цзя Чжэн настаивал, чтобы он учил наизусть Четверокнижие и Пятикнижие, преподавая их скучно и непонятно.

Баоюй постоянно жаловался и еще больше ненавидел государственные экзамены.

В доме Цзя царила праздничная атмосфера. Старая госпожа, благодаря компании Линь Дайюй, была еще веселее, чем в прошлые годы.

Баоцун, наблюдая за Линь Дайюй, заметил, что хотя она всегда улыбалась, иногда в ее глазах появлялась грусть и одиночество. Он предложил ей написать письмо отцу, Линь Жухаю.

Линь Дайюй боялась сделать лишний шаг, опасаясь, что совершит ошибку, станет посмешищем и опозорит своего отца.

Она скучала по отцу, по Янчжоу, но боялась, что Старая госпожа узнает об этом и подумает, что ей не нравится в доме Цзя. Поэтому она никогда ни с кем не делилась своими чувствами и тем более не писала писем домой.

Теперь же, выслушав совет Баоцуна, она задумалась: — Сейчас ты не можешь быть рядом с отцом и заботиться о нем, поэтому должна чаще писать ему письма, чтобы утешить его в разлуке с тобой. Тоска отца и дочери — это естественное чувство, и бабушка, узнав об этом, только похвалит тебя за твою сыновнюю почтительность и благоразумие. Разве она будет недовольна?

Поэтому она решилась написать письмо и, сообщив об этом Старой госпоже, отправила его вместе с новогодними подарками в Янчжоу.

После этого, хотя Линь Дайюй часто видела холодное выражение лица Баоцуна, в глубине души она понимала, что он добрый и заботливый, и стала относиться к нему еще теплее.

Радостно прошел Новый год, и наступила пора весенних экзаменов чуньвэй.

На улицах и переулках все обсуждали тройку лучших на дворцовом экзамене, их таланты и сочинения, а также шутили об их внешности и характере.

Жуань Чжунвэнь перестал заставлять Баоцуна сидеть в кабинете за книгами и стал брать его с собой на все поэтические собрания.

Раз уж есть такое веселье, разве мог Баоюй остаться в стороне? Тем более, что это были поэтические встречи, которые он так любил.

Поэтому Баоюй попросил Старую госпожу, сказав, что Цзя Чжэн занят, и он хочет учиться вместе с Баоцуном у его учителя.

Старая госпожа, естественно, согласилась, позвала Цзя Чжэна и, не обращая внимания на его настроение, решила этот вопрос.

Цзя Чжэн был застигнут врасплох просьбой Баоюя, почувствовал себя униженным и про себя ругался: «Чему он может научиться вместе с Баоцуном? Это просто предлог, чтобы уйти повеселиться!»

Позлившись некоторое время, он все же проявил заботу, позвал Жуань Чжунвэня и расспросил его об образовании и характере.

Сначала Цзя Чжэн не придавал этому значения, но узнав, что Жуань Чжунвэнь — цзюйжэнь, проникся к нему уважением, вручил ему щедрое вознаграждение и мягко попросил: — Баоцун — неисправимый лентяй, не тратьте на него свои силы. Баоюй же умен, я всегда возлагал на него большие надежды и хочу, чтобы он в будущем сдал государственные экзамены и получил должность. Поэтому прошу вас, господин учитель, позаботьтесь о его образовании!

Жуань Чжунвэнь: «?..»

Баоцун, который уже прочитал «Лунь юй» и сейчас читает «Мэн-цзы», — неисправимый лентяй?

Он хотел было возразить и сказать, что Баоцун тоже очень способный, но, услышав, как Цзя Чжэн без умолку говорит о Баоюе, понял, что его предвзятость слишком глубока. Поэтому он промолчал, дослушал и вышел.

На следующий день Жуань Чжунвэнь встретился с Баоюем, узнал, что тот уже прошел начальное обучение и сейчас читает сборники стихов, и проверил его знания, задав несколько вопросов по поэзии.

Баоюй, естественно, ответил хорошо, и Жуань Чжунвэнь неохотно согласился взять его в ученики.

Но в дальнейшем, когда Баоюй стал лениться учить Четверокнижие и Пятикнижие, часто притворяясь больным, Жуань Чжунвэнь все больше раздражался. Но это уже другая история.

Баоюй же был действительно рад: уроки Жуань Чжунвэня были гораздо интереснее, чем у Цзя Чжэна.

Среди его одноклассников был не только Баоцун, но и очень нравившийся ему Циншуан. Поэтому он терпел даже нелюбимые предметы и большое количество домашних заданий.

Затем Баоюй побывал на поэтическом собрании, переписал множество стихов и, собрав их в один том, отнес показать Линь Дайюй.

Баоцун, холодно наблюдавший за всем этим, понял, что совершил ошибку.

Читать стихи — это хорошо, но если Линь Дайюй будет читать только стихи, это ограничит ее кругозор.

В замкнутом пространстве и мысли становятся ограниченными.

Поэтому он нашел для Линь Дайюй несколько путевых заметок известных авторов и сборников интересных историй, а также рассказал ей о поэтических собраниях и банкете луминъянь в честь успешной сдачи экзаменов: — Десять лет упорной учебы ради одного веселого банкета луминъянь. Я только начал читать Четверокнижие, и даже не знаю, когда мне выпадет такая удача!

Услышав эти слова, Линь Дайюй вдруг замолчала, словно хотела что-то сказать.

Баоцун смутно вспомнил, что в оригинальном романе Линь Дайюй, кажется, не очень одобряла участие в государственных экзаменах и чиновничью карьеру.

Неужели его слова показались ей слишком приземленными?

Подумав об этом, он нахмурился и, пристально посмотрев на Линь Дайюй, тоже замолчал.

Линь Дайюй, заметив, что Баоцун, кажется, расстроен, робко спросила: — Что случилось, брат? Я что-то не так сказала, чем-то тебя обидела?

Баоцун понял, что она снова все неверно истолковала, и, не желая, чтобы она расстраивалась, подумав, как подобрать слова, успокоил ее с улыбкой: — Как ты можешь меня обидеть, сестрица? Даже если и обидишь, то только ты можешь на меня сердиться, а я на тебя — никогда.

Увидев улыбку и услышав ласковые слова Баоцуна, Линь Дайюй поняла, что он не сердится, и успокоилась.

Тогда Баоцун продолжил: — Просто я заметил, что ты хотела что-то сказать… Сестрица, не стесняйся говорить все, что думаешь. Мы же брат с сестрой, зачем такая чопорность?

Линь Дайюй натянуто улыбнулась и вздохнула: — Брат, ты только что сказал про десять лет упорной учебы, но на самом деле это не так. Те, кто участвует в банкете луминъянь, разве не все они усердно учатся по десять, а то и двадцать лет? Экзамены проводятся раз в три года, и если не сдашь в один раз, то пробуешь снова. Говорят, некоторые сдают много раз, и есть даже те, у кого волосы уже седые.

— Раньше, когда я слышала такие истории, то думала, что это преувеличение. Но потом мой учитель тоже стал учить меня Четверокнижию, и мне было трудно читать даже несколько глав, не говоря уже о сдаче экзаменов! Говорят, нужно прочитать Четверокнижие, Пятикнижие, все философские труды, двадцать четыре династийные истории, и не просто прочитать, а еще и изучить комментарии к ним. И только после глубокого осмысления всего этого можно начать писать хорошие сочинения.

Баоцун слушал очень внимательно и был крайне удивлен.

Он сам приобрел зрелость и знания, прожив несколько десятков лет и испытав жизнь в прошлом мире.

Но Линь Дайюй, девушка из древнего Китая, которой всего восемь лет, рассуждает так мудро! Каким же выдающимся умом и талантом она обладает!

— Ты уже читала Четверокнижие? Почему же ты не читаешь его здесь? Я всегда видел, как ты читаешь только сборники стихов, — сказал Баоцун. — Если бы я знал, что ты тоже изучаешь Четверокнижие, я бы обращался к тебе за помощью, когда у меня возникают вопросы. Было бы гораздо интереснее учиться вместе!

Линь Дайюй немного поколебалась, а затем ответила: — Я же не собираюсь сдавать экзамены, зачем мне это? Дома я читала несколько глав для собственного удовольствия, но здесь… Мне нравится проводить время с сестрами, читать стихи.

Баоцун покачал головой: — По-моему, мы, мужчины, которые так усердно учимся только ради экзаменов и должностей, — ужасно приземленные! А вот когда девушка, как ты, занимается учебой — это настоящее следование мудрости предков, самосовершенствование, расширение кругозора. Это настоящее сокровище!

Линь Дайюй впервые услышала такие слова. Ее сердце затрепетало, и вдруг на нее снизошло озарение.

Когда она приехала в дом Цзя, то услышала от Старой госпожи, что девушки в семье знают всего несколько иероглифов, чтобы не быть совсем уж неграмотными. Она подумала, что девушкам не пристало читать слишком много «мужских» книг, поэтому обычно читала только сборники стихов и не доставала Четверокнижие.

Теперь же, после слов Баоцуна, она вспомнила время, когда серьезно занималась с учителем в Янчжоу, и вдруг поняла, что ей уже недостаточно легкого чтения. У нее появилось желание читать больше серьезных книг.

Баоцун стал уговаривать ее вернуться к Четверокнижию, чтобы они могли вместе обсуждать непонятные места.

Линь Дайюй не смогла ему отказать и согласилась, но попросила никому об этом не рассказывать, чтобы сестры не подшучивали над ней, как будто она собирается сдавать экзамены.

Баоцун, конечно же, с готовностью согласился.

С тех пор, когда они оставались наедине, Баоцун иногда задавал Линь Дайюй вопросы по учебе, которые его интересовали, или те, в которых он сам не был уверен.

Сначала он делал это, чтобы она не думала, что учеба для девушек — это плохо, но потом, чем больше он спрашивал, тем больше восхищался ее умом и тем серьезнее относился к совместным занятиям.

С тех пор, как Линь Дайюй снова начала изучать Четверокнижие, ее настроение улучшилось, и здоровье, казалось, тоже стало крепче. Обрадовавшись этому, она написала письмо Линь Жухаю: «…Все родственники в доме Цзя очень добры ко мне, особенно двоюродные братья Баоюй и Баоцун. Они часто приносят мне стихи и путевые заметки. Брат Баоцун даже обсуждает со мной Четверокнижие. Отец, тебе не нужно беспокоиться, что мне здесь одиноко, как в Янчжоу…»

Так прошло три года, и когда Сюэ Има вместе с Сюэ Баочай и Сюэ Панем приехали в столицу, Баоцун с удивлением осознал, как быстро летит время.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение