Глава 4

— Баоцун? Баоцун? Просыпайся скорее.

Кормилица У долго тихонько звала его, пока наконец не разбудила. Веки Баоцуна были тяжелыми, он с трудом приоткрыл глаза и, разглядев кормилицу У, удивился:

— Нянюшка, разве вы не говорили, что пойдете домой за вещами и вернетесь только вечером? Почему так рано?

Стояла зима, снаружи завывал ветер и падал снег, было очень холодно. Но Баоцуну, которого обнимала кормилица У, было невыносимо жарко. Он немного повертелся и снова лег на кровать, погружаясь в дрему.

Кормилица У увидела, что он узнает людей, потрогала его лоб и почувствовала, что температура спала по сравнению с тем, что было раньше. Она вздохнула с облегчением, похлопала его по спине и тихо сказала:

— Спи, нянюшка здесь.

Сижэнь, увидев, что с Баоцуном вроде бы все в порядке, тоже успокоилась. Она взяла Баоюя и Сянъюнь, вывела их из комнаты, прикрыла дверь и тихонько наказала всем служанкам быть впредь внимательнее и ни в коем случае не оставлять Баоцуна спать одного.

Остальные служанки закивали, вытирая холодный пот. Их побледневшие лица снова обрели краски.

Тем временем из передних покоев пришла служанка и передала, что Старая госпожа спрашивает, что случилось, почему такой шум.

Баоюй, чувствуя себя виноватым, поспешно ответил, что это они с Сянъюнь шумели во время игры.

Служанка ничего не заподозрила и вернулась доложить.

Сянъюнь часто бывала в усадьбе Цзя и играла здесь, но впервые видела такой переполох. Она с недоумением спросила Баоюя:

— Любимый брат, что случилось? Третий братец просто спал днем, почему все так разволновались? — И добавила: — Третий братец тоже странный, в такую стужу умудрился получить тепловой удар.

Сянъюнь спросила с невинным видом, но Баоюй вздохнул:

— Сестрица Юнь, ты не знаешь всей подоплеки. Баоцун с самого детства ни на минуту не может оставаться один. Даже спать он должен с кормилицей У в одной кровати. Если рядом с ним никого нет, когда он спит, он тяжело заболевает!

Сянъюнь была крайне удивлена и попросила Баоюя рассказать подробнее.

Баоюй пересказал ей слухи, которые ходили среди слуг.

Говорили, что Баоцун с малых лет был очень привязан к людям и не мог оставаться один ни на мгновение. Стоило ему остаться одному, как он начинал плакать. Если плач затягивался, у него поднималась температура, начинались кошмары, а в тяжелых случаях случалось сильное недомогание, и он даже переставал узнавать людей.

Эта хворь не поддавалась лечению, сколько бы лекарств он ни принимал и сколько бы врачей его ни осматривало. Госпоже Ван ничего не оставалось, как велеть кормилице У постоянно носить его на руках.

Когда он подрос, ему уже не требовалось постоянное присутствие днем, но ночью он по-прежнему должен был спать с кем-то. Причем Баоцун был привередлив — спать он соглашался только с женщиной.

Поначалу никто этого не знал. Но когда Баоцуну было пять лет, кормилице У пришлось на несколько дней уехать домой по делам. Кормилица Ли уложила Баоцуна и Баоюя спать вместе, а сама со служанкой легла на кушетке неподалеку, чтобы присматривать за ними.

Однако ночью Баоцун снова начал громко плакать и у него поднялась температура. К счастью, кормилица Ли заранее дала ему жаропонижающие пилюли, и Баоцун избежал серьезной болезни.

В последующие дни кормилица Ли заметила: если она обнимала Баоцуна и спала с ним, он спокойно спал до утра. Но если его оставляли спать одного или с Баоюем, он снова начинал плакать и кричать. Поэтому кормилице Ли приходилось спать с Баоцуном каждую ночь.

Днем нужно было присматривать за двумя детьми, а ночью еще и укладывать Баоцуна. Кормилица Ли очень уставала. Однажды вечером она попросила старшую служанку лечь в кровать Баоцуна. К удивлению, Баоцун и с ней проспал спокойно до самого утра.

Тогда-то все и поняли закономерность. С тех пор, когда Баоцун ложился спать, с ним всегда была либо кормилица, либо служанка, и подобных происшествий больше не случалось.

Сейчас Баоцун только что выздоровел и вернулся домой. Кормилица У как раз отсутствовала, а новенькие служанки, увлекшись игрой, не знали об этой особенности и допустили такой промах.

К счастью, кормилица У вернулась раньше и вовремя заметила неладное. Иначе, если бы дело дошло до Старой госпожи, неизвестно, сколько людей было бы наказано.

Сянъюнь слушала с удивлением и подумала, что это забавно. Она решила, что когда Баоцун проснется, обязательно подразнит его за то, что он такой большой, а все еще спит с кем-то.

Спавший Баоцун ничего не знал об этих хлопотах. Прежний владелец тела был мал, и все эти мелочи давно забылись.

В храме Цинфэн в комнате была только одна кровать, и он болел, поэтому кормилица У ухаживала за ним и спала рядом. Он не видел в этом ничего странного.

Теперь, вернувшись домой, он считал само собой разумеющимся, что должен спать один. Поэтому, проснувшись и увидев кормилицу У, полулежащую у края кровати, он немного удивился.

Впрочем, он не придал этому значения, так как проспал почти до сумерек, а из покоев Старой госпожи уже звали к ужину.

Он пришел поздно. Старая госпожа, Баоюй, Сянъюнь и три юные госпожи "Чунь" (Инчунь, Таньчунь и Сичунь) уже сидели за круглым столом. Только место справа от Старой госпожи пустовало, ожидая его.

Он взглянул на самую младшую из сестер, Сичунь. Она была еще слишком мала, и рядом с ней стояла няня, видимо, чтобы кормить ее.

Баоцун с улыбкой поздоровался со всеми и сел рядом со Старой госпожой, ожидая начала трапезы.

Когда ужинали со Старой госпожой, стол был уставлен всевозможными блюдами: мясными и овощными, хрустящими и мягкими, сладкими и солеными, с бульоном и без.

Баоцун несколько дней ел постную пищу в храме Цинфэн, а сейчас, проснувшись, был голоден. Как только Старая госпожа взяла палочками первую порцию, он тоже поспешил накладывать себе еду.

Стоявшая рядом Юаньян увидела, как быстро он ест, и, боясь, что он подавится, хотела подойти и помочь ему разложить еду. Но Баоцун остановил ее:

— Я сам поем. Если сестра будет мне подавать, то и сестра устанет, и мне будет неудобно есть. — Сказав это, он снова склонился над едой и даже потянулся палочками к блюду, стоявшему перед Старой госпожой.

Старая госпожа смотрела, как Баоцун ест с аппетитом, и весело рассмеялась, обращаясь к Юаньян:

— Не обращай внимания на этого негодника, пусть ест сам. А то подумают, будто мы его дома голодом морим.

Баоцун ничего не ответил, сосредоточившись на еде. Старой госпоже стало немного скучно. Если бы она сказала это Баоюю, тот непременно ответил бы что-нибудь забавное, и между бабушкой и внуком завязался бы веселый разговор.

Подумав об этом, Старая госпожа посмотрела на Баоюя. Он был еще совсем маленьким, но ел и брал еду палочками так изящно и благовоспитанно, что на него было приятно смотреть. Она мысленно сравнила братьев и поняла, что Баоюй ей нравится больше.

Старая госпожа гордилась тем, что семья Цзя — ученая семья с давними традициями, и всегда хотела, чтобы младшее поколение было образованным и разумным. Даже среди служанок она предпочитала тех, кто соблюдал все правила этикета.

Однако она баловала братьев Баоюя и Баоцуна и не ожидала от мальчиков строгого соблюдения правил. Баоюй часто шалил и вел себя не по правилам. Если бы не было Баоцуна, этого простодушного и опрометчивого ребенка, для сравнения, Старая госпожа наверняка ругала бы Баоюя за его резвость.

Но теперь, сравнивая братьев, она находила поведение Баоюя живым, милым, умным и сообразительным.

Баоцун же не испытывал никаких комплексов. Пусть он и не был так драгоценен, как Баоюй, но все равно считался в семье "яйцом феникса", всеобщим любимцем. Зачем же ему было вести себя скованно?

Это был всего лишь ужин, и он ел так, как привык в прошлой жизни, — как ему было удобно. По современным меркам его манеры можно было бы счесть вполне приличными, но в глазах людей, с детства погруженных в этикет знатной семьи, он все еще не выглядел воспитанным.

Баоцуна это не волновало. Все и так считали прежнего владельца тела простаком. Если он что-то делал не так, его никто не ругал. Зачем же требовать от себя соблюдения всех этих излишних церемоний?

После ужина все собрались вокруг Старой госпожи, разговаривали и смеялись. Вечером Старая госпожа уговорила Сянъюнь остаться на ночь, ей постелили в небольшой комнате в задних покоях.

Было холодно. Хотя в комнатах стояли жаровни с углями, все равно было зябко. Баоцун, который в прошлой жизни был "совой", теперь предпочитал пораньше забраться в теплую постель.

Только когда он увидел, что кормилица У сняла верхнюю одежду и собирается лечь к нему в кровать, он понял, что что-то не так.

— Нянюшка, вы так устали за эти дни, почему бы вам не пойти отдохнуть к себе? Я ночью не встаю. Пусть служанка поспит снаружи на кушетке и присмотрит за мной, этого будет достаточно, — сказал Баоцун, обнимая одеяло и занимая всю кровать. Ему совсем не хотелось снова тесниться с кем-то под одним одеялом. — Я уже большой, могу спать один, не боюсь.

Но кормилица У возразила:

— Дитя мое, так нельзя, ты забыл? Ты должен спать с кем-нибудь. Если госпожа узнает, что ты спал один, нас всех строго накажут. — Вспомнив дневное происшествие, когда Баоцун спал один, она еще раз настойчиво повторила, чтобы он ни в коем случае больше так не делал.

Выслушав подробный рассказ кормилицы У, Баоцун наконец понял, что произошло днем, и узнал причину, по которой прежний владелец тела не мог спать один. Он задумался, вспоминая свое состояние днем. Неудивительно, что он чувствовал себя таким сонным и разбитым — оказывается, у него был жар.

После дневного инцидента кормилица У, как бы Баоцун ее ни уговаривал, ни за что не соглашалась оставить его спать одного. Но Баоцун видел, что кормилица У зевает, а под глазами у нее темные круги. Ему стало ее жаль, и он сказал, что служанка тоже подойдет, пусть кормилица идет спать к себе.

Кормилица Ли, после того как Баоюй подрос, стала уходить ночевать домой. С Баоюем по ночам чаще всего оставалась Сижэнь. Кормилица У оглядела служанок. Все они были еще детьми. Кроме Сижэнь, только Цинвэнь казалась достаточно бдительной. Поэтому она велела Цинвэнь остаться с Баоцуном.

Цинвэнь обычно была дерзка на язык, но работу выполняла очень расторопно. Однако днем ее обидели, и теперь, когда кормилица У велела ей остаться с Баоцуном, она была недовольна, хотя и старалась этого не показывать.

Когда кормилица У ушла спать, Цинвэнь легла в кровать рядом с Баоцуном и отвернулась к стене, всем своим видом показывая свое раздражение.

Баоцун в прошлой жизни был девушкой, а сейчас — всего лишь маленьким мальчиком. Лежать в одной кровати с Цинвэнь для него было все равно что укладывать спать ребенка. Он заметил, что Цинвэнь явно сердится, и ему стало любопытно. Он попытался разговорить ее.

— Цинвэнь, что случилось? Кто тебя рассердил?

Цинвэнь давно сдерживалась и тут же всхлипнула:

— Никто меня не обижал. Мы, служанки, должны все терпеть, даже если нас обижают. Такова уж наша доля прислуги!

Баоцун, конечно, понимал девичьи чувства и знал, что она говорит это из чувства противоречия, что она очень рассержена и долго сдерживалась. Девочке было всего восемь или девять лет, а ее так обидели. Интересно, что же это была за страшная обида? Он снова ласково спросил ее.

Служанки привыкли вести себя с Баоюем довольно свободно. Баоцун хоть и не был таким добродушным, как Баоюй, но тоже был ребенком с легким характером и не видел ничего плохого в том, что служанки ведут себя непринужденно.

Цинвэнь, услышав вопрос Баоцуна, сначала не хотела жаловаться. Но поскольку дело касалось и его самого, она не смогла сдержаться и рассказала все, что произошло днем. Чем больше она говорила, тем сильнее чувствовала обиду и, лежа рядом с Баоцуном, начала всхлипывать.

Баоцун нашел это одновременно забавным и удивительным. Он не ожидал, что Цинвэнь будет переживать из-за такой мелочи весь день и расплачется посреди ночи. Раз Цинвэнь плакала, ее нужно было утешить. Увидев, что одеяло сделано из лучшей парчи, он взял его уголок и вытер им слезы Цинвэнь, утешая ее:

— Не плачь. Я извинюсь перед тобой за кормилицу У. Она ошиблась, отругав тебя, и обидела тебя.

Подумав немного, он добавил:

— Это и моя вина тоже. Если бы я не спал один в комнате и у меня не поднялась температура, кормилица У не стала бы так волноваться.

Извиняясь, он одновременно размышлял о случившемся.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение