Обработка нефрита

Обработка нефрита

В прошлом Вэй Чэньсюань всегда был для Вэй Цзе самым важным человеком.

Не говоря уже о других, даже сама Вэй Цзе могла отдать жизнь за его благополучие.

Воля покойной матери была превыше всего.

А годы юности, омрачённые потерей матери, когда брат и сестра поддерживали друг друга в трудные времена, закалили их чувства, сделав их близкими, словно плоть и кровь.

Если в прошлой жизни у Вэй Цзе и оставалась хоть капля нежности, то она вся принадлежала Вэй Чэньсюаню.

Такая явная, открытая привязанность, вдруг, словно нечаянно, вырванная из ладоней, — кто угодно почувствовал бы тревогу.

У Вэй Чэньсюаня были миндалевидные глаза феникса с приподнятыми внешними уголками. Обычно он был весёлым и открытым, и в его слегка прищуренных глазах всегда словно играла улыбка, придавая ему облик ясного и красивого юноши, подобного сентябрьскому солнцу.

Но сейчас, когда он опустил взгляд, линии его глаз стали казаться холодными, и от него исходило давление, свойственное воспитанникам императорской семьи, которое обрушивалось на того, на кого он смотрел.

Но птенец орла — это всё ещё птенец.

Нынешняя Вечная Княжна Юнъань, Вечная Княжна Юнъань третьего года эры Юаньшоу, свысока посмотрела прямо в глаза Вэй Чэньсюаню своими прекрасными миндалевидными глазами. Её взгляд, полный давления, заставил его смутиться и почувствовать себя обиженным. Алые губы шевельнулись: — Я очень занята, у меня нет времени на твои капризы.

Их взгляды столкнулись. Вэй Цзе, вскинув острый подбородок, смотрела на него сверху вниз. Несмотря на то, что она была ниже ростом, её аура была подобна стреле в тысячу цзюней, пронзающей его до глубины души.

— Опять эти слова, — Вэй Чэньсюань задыхался от обиды.

Он хотел сказать, что он уже не ребёнок, который только и знает, что играть. Он хотел сказать, что просто хотел извиниться за свою дерзость три дня назад.

Но слова застряли у него в горле. Видя привычную высокомерную и недовольную манеру А-цзе, он чувствовал, как жар поднимается в груди, подступает к горлу, обжигая его.

Когда же А-цзе наконец посмотрит на него нормально?

Вэй Чэньсюань с самоиронией изогнул губы. В глазах А-цзе у него всё равно не было ни единого достоинства, так зачем ему оправдываться?

Лёгкая шёлковая ткань, словно перо, соскользнула вниз. Вэй Цзе расслабилась и увидела, как юноша, не оборачиваясь, уходит прочь.

Он прошёл мимо неё, едва приоткрыв веки и выпрямив спину, задев её плечо. Его широкие шаги были быстрыми, словно падающая звезда, оставляя после себя лишь прямой и напряжённый силуэт.

Фигура юноши, освещённая мягким светом, казалась одинокой и упрямой.

На лице Чуньсин отразилось сочувствие. Сердце Цинмэй было твёрже, чем у большинства девушек, но даже она была удивлена атмосферой между двумя господами. Она с недоумением посмотрела на Вэй Цзе.

Взгляд Вэй Цзе был спокойным, её брови, словно далёкие горы, были слегка нахмурены, словно она и печалилась, и нет, — её красота была необычайной.

Обе служанки боялись, что она расстроится из-за Седьмого принца.

А Вэй Цзе про себя ругала его, считая, что он не в себе.

…………

Цзо — обрабатывать нефрит.

Изящная Обитель.

Три дня пролетели, как белый конь мимо щели.

За эти недолгие три дня Ци Цзыкунь залечил свои многочисленные раны, за эти три дня он снова и снова взвешивал всё в своём сердце, а затем, склонив голову и слегка приподняв свой острый подбородок, послушно обратился к Вэй Цзе: — Ваше Высочество.

Косые лучи света освещали его длинные ресницы, похожие на чёрные вороньи перья. Когда он моргал, мягкие тени ложились на его глаза.

Вэй Цзе посмотрела на него сверху вниз.

Когда Цинмэй сообщила ей, что Ци Цзыкунь просит аудиенции, в голове Вэй Цзе возникли два образа.

Один — свирепый, как волк, другой — мягкий, как нефрит.

Ей было любопытно, в каком обличье предстанет перед ней этот хитрый юноша.

Вэй Цзе внимательно рассматривала его, её взгляд скользил от его чёрных волос к длинным ресницам и послушно изогнутым губам.

— Ты хотел меня видеть, почему же сам не пришёл? Мне пришлось идти к тебе самой, — Вэй Цзе прикрыла свои изогнутые ресницы. Её голос был тихим и нежным, словно она и упрекала, и баловала его одновременно.

— К Вашему Высочеству пришёл важный гость, я не смел беспокоить, — ответил Ци Цзыкунь, приподняв уголки губ.

Не смел беспокоить, но передал сообщение — он проверял её отношение к себе.

А она бросила «важного гостя» и пришла к нему сама. Такое проявление внимания удивило даже Ци Цзыкуня, уверенного в своей привлекательности, а затем заставило его задуматься.

За эти три дня Ци Цзыкунь расспрашивал служанку, которую Чуньсин приставила к нему для ухода за ранами. Хотя служанка и была настороже, под его напором она всё же кое-что рассказала.

Например, что Вечная Княжна Юнъань не была развратной. Например, что все в княжеской резиденции очень уважали Вечную Княжну Юнъань.

По дороге сюда он слышал немало слухов о высокомерии и заносчивости Вечной Княжны Юнъань, которые совсем не соответствовали действительности.

Но одно было точно: Вечная Княжна Юнъань и её родной брат, Седьмой принц, были очень близки.

Но… так ли это на самом деле?

Ци Цзыкунь смотрел на Вэй Цзе, которая, бросив Седьмого принца, пришла в его комнату и, нимало не стесняясь, села на почётное место, и невольно задумался.

Служанка принесла чай. Вэй Цзе изящно и с достоинством сделала глоток. Когда она опустила голову, серьги в форме капель крови на её маленьких мочках ушей слегка качнулись. В свете лампы алый нефрит отбрасывал яркие блики.

Выпив чай, она подпёрла щёку рукой, шёлковые пряди волос упали на её хрупкое плечо.

Она лениво и нежно протянула свою белую, как нефрит, руку и поманила его: — Ци Цзыкунь, подойди.

Ци Цзыкунь на мгновение замер, затем, опустив голову и взгляд, подошёл к Вэй Цзе.

Его фигура была высокой и стройной, словно молодое бамбуковое дерево. Он встал перед Вэй Цзе, отбрасывая на неё тень. Вэй Цзе не стала поднимать глаз, чтобы посмотреть на его лицо, а лишь сказала: — На колени.

Тело Ци Цзыкуня напряглось. Он послушно согнул длинные ноги, опустился на одно колено и, слегка подняв голову, посмотрел на неё.

Теперь Вэй Цзе была довольна. Она слегка опустила голову, прошлась взглядом по его лицу и сказала: — Я спрашиваю, ты отвечаешь.

— Слушаюсь, — ответил Ци Цзыкунь.

Вэй Цзе выпрямилась: — Откуда ты родом и почему попал во дворец?

— Мой дом в Хуанчжоу. Из-за наводнения и голода у нас не было урожая, родители умерли от болезней. Чтобы их лечить, мы набрали кучу долгов. Семья разорилась, и мне пришлось идти во дворец в поисках спасения.

Ци Цзыкунь ответил честно, ничуть не преувеличивая свои страдания, но и не показывая безразличия.

В семнадцатый год эры Чжэньдэ в Хуанчжоу действительно случилось бедствие. Было много беженцев, местные власти не могли справиться с ситуацией, и многие беженцы разбрелись в поисках спасения, вызвав гнев императора.

Но Вэй Цзе не поверила ни единому слову Ци Цзыкуня.

Этот хитрый юноша в прошлой жизни обвёл вокруг пальца множество людей. К каждому слову, слетавшему с его губ, нужно было относиться с осторожностью.

Вэй Цзе не верила ему, но знала, что дальнейшие расспросы — лишь пустая трата времени. Он уже был у неё в руках, так что спешить было некуда.

— Бедняга, — Вэй Цзе слегка нахмурилась. — С этого дня будешь служить мне.

— У меня награждают за заслуги и наказывают за проступки. Способные поднимаются по службе. Если будешь вести себя хорошо, я не обижу тебя.

Вэй Цзе подняла руку и нежно погладила Ци Цзыкуня по голове два раза своей прохладной, как нефрит, рукой.

Прохладное прикосновение сквозь волосы достигло кожи. Тело Ци Цзыкуня вдруг напряглось, он выдавил из себя: — Слушаюсь.

Волосы юноши оказались неожиданно мягкими, и Вэй Цзе захотелось прикоснуться к ним ещё раз.

Её тонкие пальцы опустились ниже и обхватили его лицо. Большой палец нежно потёр его щёки. Тёплая и упругая кожа юноши под её пальцами была ещё мягче и приятнее на ощупь, чем его волосы.

Ци Цзыкунь терпел, маска на его лице постепенно спадала, длинные ресницы дрожали.

Холодные пальцы девушки непринуждённо и интимно касались его лица, но в её взгляде не было ни капли похоти. Она смотрела на него, словно на понравившееся ей сокровище, нежно и с любовью.

Каким бы взрослым и расчётливым ни был Ци Цзыкунь, ему было всего шестнадцать лет.

Ни одна девушка никогда не была к нему так близка, и он не мог сопротивляться, вынужденный терпеть это нежное щекотание.

Ци Цзыкунь задержал дыхание, быстро приводя в порядок свои чувства, взбудораженные этим, можно сказать, дерзким жестом Вэй Цзе.

Его мышцы расслабились, уголки его узких глаз персикового цвета опустились вниз, выражая полное и безупречное послушание.

Цинмэй, стоявшая рядом, нахмурилась, наблюдая за этой странной и в то же время гармоничной сценой.

Теперь она была абсолютно уверена, что княжне понравилась внешность Ци Цзыкуня.

Ци Цзыкуню потребовалось всего мгновение, чтобы сменить сопротивление на покорность.

Вэй Цзе с интересом смотрела на его покорный взгляд. Она подумала…

Как долго этот хитрый юноша сможет сдерживаться?

Её вдруг охватило любопытство, наивная реакция юноши казалась ей забавной.

Вэй Цзе с шаловливой улыбкой наклонилась, её губы, словно алые бусины, почти коснулись его уха. Голос был нежным и соблазнительным: — Ты очень красив. Если предложишь себя мне и доставишь удовольствие, тебя ждёт награда.

Девушка была очень близко, её тонкий аромат щекотал его нос. Горячее дыхание и нежный шёпот, словно ветерок, ласкали его ухо, создавая непередаваемую интимную атмосферу.

Цинмэй настороженно посмотрела на Ци Цзыкуня. Служанки и слуги, стоявшие рядом, тоже с неодобрением смотрели на него.

Но обычно чуткий Ци Цзыкунь на этот раз замешкался.

Хотя он и был готов к тому, что Вечная Княжна Юнъань может испытывать к нему тайные чувства, столкнувшись с этим напрямую, он на мгновение потерял дар речи. Но когда он заговорил, его голос был спокоен: — Ваше Высочество шутит.

Одна лишь шутливая фраза Вэй Цзе взволновала многих, но она не обратила на это внимания. Она просто убрала руку, встала, взяла с собой нахмурившуюся Цинмэй и сказала: — Пойдём.

Эта княжна Великой Цзинь была и равнодушной, и нежной одновременно, её поступки были полны загадок. С ней было гораздо сложнее иметь дело, чем он предполагал.

Ци Цзыкунь закрыл глаза и вместе со слугами Изящной Обители поклонился ей.

Свет и тени смешались. Ворон пролетел мимо, взмахнув крыльями. Тёмно-синее перо, словно лист, плавно упало вниз.

Вэй Цзе протянула руку и поймала его. На её белой ладони перо переливалось сине-фиолетовым блеском.

Вэй Цзе немного поиграла с пером, а затем вдруг повернулась и протянула его Ци Цзыкуню, опустившему глаза.

Ци Цзыкунь ошеломлённо взял перо, снова привлекая к себе множество пылких взглядов. Он удивлённо посмотрел на Вэй Цзе своими глазами персикового цвета.

Солнце стояло высоко в небе. Глаза знатной княжны сияли, словно утреннее солнце. Она с нескрываемой злобой сказала ему: — Хорошенько подумай над моими словами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение