Встреча в ресторане

Встреча в ресторане

Звёзды густо усыпали небо, сгущались сумерки.

Ресторан Ваньчжуан.

Даже сидя в отдельной комнате ресторана и видя перед собой саму Вечную Княжну Юнъань, Чжао Чжици всё ещё была в полном недоумении.

В комнате царил тусклый желтоватый свет. Время от времени сквозь марлевую занавеску доносились звуки томной музыки.

Выражение лица Чжао Чжици было сложным. Она то и дело поднимала глаза, украдкой поглядывая на роскошно одетую женщину напротив.

У той женщины были выразительные глаза, искусно уложенные волосы, на ней было великолепное платье, подчёркивающее её благородство. Позади неё стоял высокий мужчина в тёмной одежде, его лицо скрывала маска.

Чжао Чжици незаметно вздохнула.

Она никогда не думала, что княжна императорской крови сама пришлёт ей приглашение.

Из-за этого приглашения от Вечной Княжны Юнъань её тётушка постоянно смотрела на неё с любопытством, и в последние дни обращение с ней в резиденции стало лучше прежнего.

Словно она тайно нашла себе влиятельную покровительницу и подружилась с княжной.

Но она никогда не обменивалась с княжной ни единым словом. Она всего лишь двоюродная госпожа, живущая на попечении в резиденции генерала кавалерии. С какой стати Вечная Княжна Юнъань захотела её видеть?

Да ещё и встретиться в ресторане снаружи…

Впервые разговаривая с членом императорской семьи лицом к лицу, Чжао Чжици чувствовала себя неуверенно, каждое её движение было исполнено предельной скромности и осторожности.

— Госпожа Чжао, — Вэй Цзе посмотрела на эту двоюродную госпожу, вспоминая её описание в повести.

Среди второстепенных персонажей «Мэйсюэ» была не только Вечная Княжна Юнъань, но и другие, в том числе эта хрупкая на вид двоюродная госпожа.

Чжао Чжици выглядела нежной, но характер у неё был довольно жёсткий.

В книге её происхождение описывалось скупо: семья обеднела, и её с детства взяли в резиденцию генерала кавалерии, где она воспитывалась под присмотром старой госпожи.

У генерала кавалерии было два сына и дочь. Старший сын в молодости отправился с отцом на поле боя и, к несчастью, погиб.

Но у него остался сын по имени Вэй Чао, который вырос вместе с Чжао Чжици. Их можно было назвать друзьями детства.

Проводя вместе дни и ночи на протяжении многих лет, Чжао Чжици со временем влюбилась в Вэй Чао.

Но с тех пор, как в резиденции поселилась Чэнь Жусюэ, Вэй Чао стал больше общаться с ней, иногда даже заступался за неё. Чжао Чжици сильно ревновала и неоднократно пыталась подставить Чэнь Жусюэ.

По сравнению с прямым давлением на Чэнь Жусюэ со стороны высокопоставленной Вэй Цзе, интриги Чжао Чжици казались мелкими, но в то же время коварными.

Вино с подмешанным лекарством на том банкете в прошлой жизни было делом рук Чжао Чжици. Чэнь Жусюэ, обнаружив это, ошибочно подумала, что это сделала Вэй Цзе, и воспользовалась ситуацией, передав вино ей.

Причины и следствия, кто прав, кто виноват — Вэй Цзе было лень разбираться.

Сегодня она позвала её, потому что Чэнь Жусюэ недавно приехала в Киото, а Чжао Чжици всегда внимательно следила за девушками рядом с Вэй Чао. Она хотела напрямую расспросить Чжао Чжици.

При свете свечи Вэй Цзе тепло улыбнулась: — Не нужно так напрягаться. Я пригласила тебя на встречу, чтобы просто задать несколько вопросов о домашних делах.

Руки Чжао Чжици под столом сжались в кулаки, она прикусила нижнюю губу. Она совершенно не понимала, какие домашние дела могут быть у неё с княжной.

Но, глядя в смеющиеся миндалевидные глаза Вэй Цзе, ощущая исходящую от неё ауру благородства, Чжао Чжици почувствовала необъяснимое давление. Её голос, тихий, как ивовый пух, ответил: — Спрашивайте, Ваше Высочество. Я непременно расскажу всё, что знаю.

Ци Цзыкунь видел напряжение Чжао Чжици. Он отвёл взгляд и посмотрел на Вэй Цзе, которая, приведя его в эту комнату, больше не обращала на него внимания.

Огоньки свечей мерцали. Ясные глаза Вэй Цзе под густыми ресницами заиграли тёплыми искрами. Она слегка приподняла свой изящный подбородок и говорила спокойно, как гордая лебедь.

— Я часто слышала, как старая госпожа Вэй хвалит госпожу Чжао за ум и добродетель. Скажу прямо: я хочу узнать о недавно прибывшей в резиденцию генерала девушке по имени… Чэнь Жусюэ.

Вэй Цзе очаровательно улыбнулась: — Ты ведь её знаешь, верно?

Услышав имя Чэнь Жусюэ, Чжао Чжици застыла, её пальцы напряглись. Она неуверенно ответила: — Знаю… но мы с ней не близки.

— Неважно, — сказала Вэй Цзе. — Просто расскажи мне всё, что знаешь, хорошо?

Что-то не так.

До ушей Чжао Чжици донёсся мягкий, как весенний ветерок, голос княжны, но в сердце медленно закрадывался холодок.

Она чувствовала, что слова Вэй Цзе содержат скрытый смысл, но не могла понять её отношения.

Чэнь Жусюэ, опять Чэнь Жусюэ!

В сердце Чжао Чжици закипел гнев, но она не смела много говорить и, тщательно подбирая слова, ответила: — Я… я знаю только, что её семья из Сучжоу. Её отец попал в тюрьму, и она хочет найти способ спасти его… Одна из её тётушек по материнской линии — наложница второго дяди. Она приехала под предлогом посещения родственников.

Договорив до этого места, Чжао Чжици запнулась и украдкой взглянула на Вэй Цзе. Увидев, что та молчит, она была вынуждена продолжить: — Я не знаю, помог ли ей второй дядя, знаю только, что она так и осталась жить в резиденции. Что касается остального…

Она уже хотела сказать, что мало что знает, как услышала усмешку напротив. Она резко подняла глаза и увидела, как изящные уголки глаз Вэй Цзе слегка опустились, а алые губы шевельнулись, произнося слова, полные давления: — Ты умная девочка. Я хочу узнать подробнее, хорошо?

Снова это «хорошо».

Взгляд Чжао Чжици дрогнул, ладони похолодели. Она мысленно проклинала эту мерзавку Чэнь Жусюэ, которая словно явилась, чтобы испортить ей жизнь.

Она напряжённо размышляла, и вдруг её осенило. Она вспомнила, как её личная служанка бормотала ей на ухо: у Чэнь Жусюэ не только появился телохранитель с необычной внешностью, но и несколько дней назад кто-то видел, как Чэнь Жусюэ мило беседовала с господином Шэнем.

Господин Шэнь, Шэнь Шухэн! Она вспомнила, как случайно подслушала разговор второго дяди и тёти: самым желанным кандидатом в мужья для Вечной Княжны Юнъань был именно этот Шэнь Шухэн, законный сын министра налогов!

Глаза Чжао Чжици загорелись, она робко сказала: — Я ещё знаю, что она часто выходит из резиденции. Поскольку она живёт у нас в гостях, вторая тётя её не ограничивает… Несколько дней назад моя служанка видела её с господином Шэнем. Они выглядели так, будто хорошо знакомы.

Шэнь Шухэн?

В этой жизни Чэнь Жусюэ так рано связалась с Шэнь Шухэном?

В душе Вэй Цзе зародилось подозрение, но внешне она осталась невозмутимой. Её голос был ровным: — Что ещё? В её поведении, манерах есть что-нибудь необычное?

Чжао Чжици не могла понять отношения Вэй Цзе и не знала, связано ли то, что она хотела услышать, с Шэнь Шухэном. Ей пришлось напрячься и вспоминать: — Обычно… Когда она только приехала в резиденцию, она заболела. После выздоровления она часто выглядела рассеянной, но вдруг очень сблизилась с одной из своих служанок. Она… Если говорить о странностях, то ко мне она относится, кажется, гораздо холоднее, чем к другим.

Сказав это, она мысленно добавила: отношение Чэнь Жусюэ к ней нельзя было назвать просто холодным, скорее, при каждой встрече она смотрела на неё так, будто между ними была какая-то вражда, и отворачивалась.

Чжао Чжици мысленно закатила глаза.

————

Ночь была глубокой, выпала обильная роса, дул прохладный ветерок.

Сидя в паланкине на обратном пути в резиденцию, Чжао Чжици с некоторым возбуждением говорила своей личной служанке: — Чэнь Жусюэ точно попала в большую беду!

Она вспоминала, как в ресторане Вечная Княжна Юнъань в конце попросила её никому не рассказывать о сегодняшнем разговоре.

Вспомнив высокомерный вид Чэнь Жусюэ, она почувствовала приступ злорадства.

А та самая Вечная Княжна Юнъань, о которой думала Чжао Чжици, тоже сидела в паланкине и думала о ней.

В её памяти всплыло, как блестели глаза Чжао Чжици, когда она в конце говорила о Чэнь Жусюэ.

Вэй Цзе мысленно усмехнулась над этой девчонкой: похоже, Чэнь Жусюэ её запомнила.

Если Чэнь Жусюэ возродилась так же, как и она, как она могла не остерегаться интриг Чжао Чжици? И как могла не нанести удар первой?

Чэнь Жусюэ вовсе не была такой отстранённой и гордой, какой казалась. Её амбиции Вэй Цзе испытала на себе ещё в прошлой жизни.

Говоря об амбициях… Вэй Цзе подняла веки и посмотрела на Ци Цзыкуня, сидевшего напротив неё.

Свет был тусклым. Маска на лице Ци Цзыкуня отбрасывала серебристые блики. Под маской виднелся резко очерченный подбородок.

Маска скрывала половину лица, и взгляд невольно падал на его бледные розовые губы.

У него были чувственные, тонкие губы.

Когда Вэй Цзе случайно взглянула на его губы, она неосознанно вспомнила ощущение от поцелуя в прошлой жизни.

— Тёплые, мягкие, как нежное пирожное.

Вэй Цзе резко отвела взгляд и небрежно спросила: — Тебе не любопытно, почему сегодня я велела тебе следовать за мной?

Это были первые слова, которые Вэй Цзе сказала ему после того, как они сели в паланкин.

— Раз я ваш человек, то, естественно, повинуюсь вашим приказам, — ответил Ци Цзыкунь.

Его ответ был слишком формальным. Вэй Цзе холодно хмыкнула.

Хотя она взяла его с собой по внезапному порыву, его уклончивый и вежливый ответ, такой неинтересный, снова вызвал у Вэй Цзе недовольство.

Поэтому она спросила дальше: — Тогда тебе не любопытно, почему я велела тебе надеть маску?

Ци Цзыкунь предположил, что она не хотела вызывать подозрений. Его внешность была довольно яркой, и если бы люди увидели его, это могло бы вызвать пересуды и повредить её репутации.

Он предполагал это, но на вопрос Вэй Цзе ответил, что не знает.

Вэй Цзе холодно усмехнулась и, говоря одно, а думая другое, сказала: — Потому что ты уродлив!

Ци Цзыкунь: — …?

————

Изящная Обитель.

Вернувшись в резиденцию, Ци Цзыкунь, вопреки обыкновению, долго рассматривал себя в бронзовое зеркало.

Мальчик-слуга, которого Чуньсин приставила ухаживать за Ци Цзыкунем, за несколько дней немного с ним сблизился. Увидев это, он поддразнил: — Что такое? Один раз съездил с княжной, и уже начал заботиться о внешности?

Ци Цзыкунь не стал возражать. Он посмотрел на своё отражение в зеркале и спросил мальчика-слугу: — А ты как думаешь, как я выгляжу?

— …Что ты такое говоришь?

Мальчика-слугу передёрнуло, волосы на его теле встали дыбом: — Мы же мужики, зачем ты меня об этом спрашиваешь?

— …Нет, — Ци Цзыкунь запнулся и усмехнулся. — Княжна сказала, что я уродлив.

Проведя вместе несколько дней, мальчик-слуга решил, что у Ци Цзыкуня неплохой характер, и перестал быть таким осторожным, как вначале. Он покачал головой: — Вовсе нет, вовсе нет. У княжны характер немного своенравный, привыкнешь к ней — поймёшь.

Мальчик-слуга ухмыльнулся: — По-моему, ты очень даже ничего выглядишь, иначе княжна бы и не взглянула… В общем, не думай об этом много, главное — усердно служи княжне.

— Верно, — Ци Цзыкунь с добродушным видом повернул голову. Его длинные пальцы, сжимавшие бронзовое зеркало, слегка напряглись. Он посмотрел на мальчика-слугу и улыбнулся глазами.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение