Возрождение (Часть 1)

Возрождение

Стояла ранняя весна, пронизывающе холодная. В Киото целый день моросил дождь.

Служанка в одежде цвета цин приоткрыла створчатое окно и взглянула на туманное небо. Прикинув время, она обеспокоенно нахмурилась и повернула голову, заглядывая во внутренние покои.

Уже наступил час Змеи, а госпожа в комнате всё ещё не проснулась.

Её левое веко вдруг дёрнулось пару раз, и в сердце закралось беспокойство. Подумав немного, она шагнула вперёд и отдёрнула полог кровати: «Княжна…»

——

Третий год эры Юаньшоу. Солнечное затмение.

Луна тогда была тусклой, и солнце померкло.

Небо и земля погрузились во мрак — бедствие для солнца и луны.

Вэй Цзе смотрела на окровавленную оперённую стрелу, торчащую прямо из её сердца, и осознавала, что, кажется, умирает.

В ушах стоял оглушительный гул, в голове будто шептались бесчисленные голоса, перед глазами мелькали вспышки клинков, а ладони были неестественно холодными.

Свистел ледяной ветер, кружилась снежная пыль. Высокие, в человеческий рост, сухие травы были примяты множеством ног. Мелькали фигуры, шумела битва, но никому не было дела до её жизни или смерти.

Возможно, кто-то давно всё рассчитал, чтобы её жизнь оборвалась здесь, в Ущелье Лунного Взора.

Холод сковывал, сгущались сумерки, со всех сторон звенели мечи. Вэй Цзе устало закрыла глаза.

Некогда блистательная Вечная Княжна Юнъань теперь не просто была сослана на границу — на пути в ссылку её поджидала засада. Убийцы действительно её ненавидели.

Стоял самый холодный зимний месяц. Лёжа на ледяной земле, с болью в груди, постоянно отдающей в голову, Вэй Цзе ещё находила в себе силы размышлять: кто же так сильно желал её смерти?

Её бывший жених? Её тщательно взращённый младший брат? Или какой-нибудь несчастный, которому она перешла дорогу?

Она хотела перевернуться, но боль в груди была слишком сильной — малейшее движение отдавалось в ране от стрелы. Поневоле ей пришлось лежать неподвижно.

По привычке, даже на пороге смерти, Вэй Цзе, бессильно лёжа, всё ещё пыталась вычислить: чьи это были убийцы, которым непременно нужно было её убить.

Она с трудом заставила работать онемевший мозг... Побледневшие губы скривились в насмешливой улыбке.

Перед её мысленным взором проносились лица, и она поняла, что нажила слишком много врагов. Настолько много, что, умирая, не могла даже предположить, чьих рук дело эта засада.

— У тебя ещё хватает сил смеяться?

Глубокий, звучный голос пробился сквозь хаос битвы и отчётливо достиг ушей Вэй Цзе.

Вэй Цзе чувствовала усталость и боль, веки словно слиплись — она не могла даже открыть глаза, чтобы увидеть говорившего.

Но она поняла, что это, должно быть, её убийца. Упрямство взяло верх, и она, собрав последние силы, насмешливо хмыкнула: «А тебе какое дело?»

— Ты знаешь, кто я?

Голос приблизился, его тон был странно изменчив, с издевательскими нотками. Тяжёлое дыхание почти коснулось её мочки уха.

Вэй Цзе передёрнуло от отвращения.

Конечно, она не знала, кто это. Не всякая мелочь заслуживала того, чтобы она её запоминала.

Мужчина увидел, что губы Вэй Цзе шевельнулись, но не расслышал, что она говорит.

Вэй Цзе умирала, не могла даже пошевелиться, опасаться было нечего. Он наклонился ещё ближе: «Что ты сказа... Ай! Ах ты, мерзавка!»

Он вскрикнул от боли и со всей силы ударил Вэй Цзе по лицу. У неё загудело в голове, боль от пощёчины отозвалась в ране на груди, и к горлу подступила кровь.

Струйка крови, уносящая последние искры жизни, стекла из уголка губ Вэй Цзе.

Мужчина, зажимая кровоточащее ухо, яростно пнул её, выкрикивая грязные ругательства.

Ничтожество!

Вэй Цзе ничего не слышала, да и не хотела слышать. Всё равно она скоро умрёт.

Снег под её телом пропитался кровью и превратился в лёд.

Всё вокруг медленно растворялось в пустоте. Вэй Цзе вдруг почувствовала небывалую лёгкость, словно лежала на облаке, невесомая.

И так неплохо.

Окоченевшая Вечная Княжна Юнъань пыталась найти утешение в своём положении: по крайней мере, можно будет наконец выспаться.

Мужчина увидел, что Вэй Цзе не двигается. Зажимая кровоточащее ухо, он медленно присел на корточки. Его мрачный взгляд холодно остановился на ней. Помолчав, он спросил: «Тебе совсем не совестно?»

«?» — Вэй Цзе не поняла. Мужчина же продолжал говорить сам с собой: «Если бы ты не была такой жадной, если бы не использовала все средства, чтобы отобрать её у Жусюэ, я бы тебя не убил».

Чэнь Жусюэ?

Мужчина усмехнулся, обнажив белые зубы: «В следующей жизни смотри в оба, не переходи дорогу тем, кого не можешь себе позволить обидеть!»

Едва он договорил, как Вэй Цзе услышала свист рассекаемого воздуха — звук клинка. Её сердце сжалось в предчувствии опасности...

Кланг!

Звук столкнувшихся мечей разошёлся рябью. Вэй Цзе почувствовала, как её кто-то поднял на руки. Кто-то осторожно позвал её на ухо: «Шуи…»

Кто?

Вэй Цзе с трудом собрала остатки сознания, пытаясь распознать голос. В её памяти возник силуэт.

Это был мужчина.

Вернее, евнух.

Маленький евнух, у которого когда-то была связь с Вечной Княжной Юнъань. Когда она прогнала его, его глаза покраснели, слёзы стояли в них, готовые вот-вот упасть. Он был так красив, словно девушка, и плакал так, что она едва не смягчилась...

Но нельзя было.

Тех, кто следовал за ней, Вечной Княжной Юнъань, ждала только смерть.

Она не знала, был ли этот голос реальностью или плодом её воображения. Ведь она отправила его в Великую Лян много лет назад.

Чтобы вернуться из Великой Лян в Великую Цзинь, нужно было пересечь три горные цепи и одну реку, и только тогда достигнешь границы Великой Цзинь.

Кстати, она ведь сейчас и была на границе Великой Цзинь. Её сослали.

Правда это или нет, она уже не могла разобрать.

Сейчас она чувствовала только холод, пронизывающий до костей. Такой холод, что она перестала ощущать свои руки и ноги.

Вечная Княжна Юнъань всю жизнь была для других надёжной гаванью, а в конце концов не нашлось никого, кто бы укрыл её хотя бы одеждой.

Слишком холодно...

Вэй Цзе подумала: в этой жизни она всё же не нарушила последнюю волю матушки-императрицы и помогла своему брату Вэй Чэньсюаню взойти на трон, не жалея жизни.

А то, что брат, став императором, предал её и весь род её матери из Резиденции Вэйского Гуна, — это уже не её забота.

Она слишком устала.

Если у людей есть следующая жизнь, она должна прожить её для себя.

Пора бы уже пожить для себя...

————

Восемнадцатый год эры Чжэньдэ.

Весенний дождь лил как из ведра, лёгкий ветерок покачивал створчатое окно, которое издавало постукивающие звуки.

Дым благовоний поднимался тонкими струйками, превращаясь в плывущие белые клубы, а затем, кружась, растворялся в воздухе.

Вэй Цзе провела неведомо сколько времени в небытии, когда вдруг услышала звук, похожий на удар деревянной рыбы — пустой и потусторонний. Словно рука, стучащая во врата ада, удар за ударом. А потом врата отворились.

Оцепенелое сознание начало пробуждаться, чувства постепенно возвращались. Ноздри уловили далёкий, но знакомый лёгкий аромат агарового дерева, уши услышали шум ветра...

— Княжна, уже поздно.

Вэй Цзе резко открыла глаза. Тьма мгновенно отхлынула, словно волна. Перед глазами будто медленно подняли тонкую вуаль, и она увидела изящное, миловидное лицо.

Обладательница этого лица наклонилась ближе. Её голос, словно пробиваясь сквозь рассеивающийся туман, становился всё реальнее у её уха: «Княжна, сегодня прибудет Седьмой принц. Хотя небо всё ещё пасмурное, но уже…» — девушка внезапно осеклась, обеспокоенно нахмурилась и мягко добавила: «У вас нездоровый вид. Вы плохо себя чувствуете?»

В её ясных глазах отразился нынешний облик Вэй Цзе.

— Зрачки сужены, лицо бледное, на лбу бисеринки пота, мокрые пряди волос прилипли к щекам. Она выглядела так, словно её только что вытащили из ледяной проруби.

— Княжна, княжна, вы в порядке?

— Я позову лекаря!

Слова «княжна, княжна» эхом отдавались в голове Вэй Цзе, в ушах стоял резкий звон. Она ошеломлённо смотрела на лицо перед собой.

Глаза феникса, изящные брови — девушка со скромной красотой, подобной бамбуку в горном лесу.

Вэй Цзе перевела дыхание, с трудом подавляя бурю сложных чувств. Она приподнялась на локтях, её губы шевельнулись, и она хрипло, с трудом произнесла имя: «Цинмэй».

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение