Повесть

Повесть

— Княжна, сколько раз я вам говорила, пожалуйста, берегите своё тело, не засиживайтесь допоздна, и даже если голова кружится, не вредите себе. Я как раз выучила в Императорской Медицинской Академии новый массаж…

Услышав спустя три года заботливое ворчание Чуньсин, Вэй Цзе ощутила странное смешение иллюзии и реальности.

————

Тёмные тучи постепенно редели, дождь превратился в тонкие иглы, небо стало белёсым.

На кушетке лениво полулежала девушка, её тёмные, как шёлк, волосы рассыпались вокруг, а раненая рука безвольно лежала рядом.

Чуньсин поспешно прибежала с аптечкой и сразу увидела княжну на кушетке. Она остановилась, переводя дыхание: «Княжна…»

Девушка на кушетке небрежно скосила глаза в сторону звука. Увидев пришедшую, её глаза заблестели, и она медленно села прямо: «Это ты, Чуньсин».

Виски вошедшей были влажными, капли дождя стекали по кончику её маленького носа, но ей было не до этого. Она лишь поспешно взяла руку Вэй Цзе, рану на которой та уже кое-как обработала, и на её лице отразились неописуемая печаль и сострадание.

У Вэй Цзе было бесчисленное множество служанок, но по-настоящему она ценила лишь двоих: одну звали Цинмэй, другую — Чуньсин.

Одна была сведуща в военном деле, другая — в науках. Цинмэй владела боевыми искусствами, её готовили как тайного стража, как воина-смертника. Чуньсин же была искусна в науках и обладала проницательным умом.

Однако в прошлой жизни, в год восшествия Вэй Чэньсюаня на престол, внезапная эпидемия унесла жизнь Чуньсин.

От стихийных бедствий и человеческих несчастий в конечном счёте не уберечься.

Вэй Цзе с грустью похлопала её по макушке.

Чуньсин, очевидно, привыкла к этому жесту утешения со стороны Вэй Цзе.

Она тщательно перевязала рану на руке Вэй Цзе и, жалея её, больше не ворчала. Вместо этого она снова зажгла успокаивающие благовония и повернулась, чтобы убрать разбросанные на столе книги.

Шелест бумаги, перелистывание страниц, стук дождя за окном, лёгкий аромат благовоний в воздухе.

Только эти мелкие, но реальные детали позволяли Вэй Цзе по-настоящему ощутить, что она жива.

— Ой! — Чуньсин вытащила из груды разбросанных книг одну, с потёртой обложкой, и, прикрыв рот рукой, усмехнулась: — Я впервые вижу повесть на столе у княжны.

На кушетке Вэй Цзе, которую уже клонило в сон, прищурила миндалевидные глаза и посмотрела на книгу в руках Чуньсин. Её взгляд скользнул по старой, с загнутыми уголками обложке. Книга показалась ей совершенно незнакомой, и она снова закрыла глаза.

— У меня нет времени читать повести.

Её голос был протяжным и ленивым. Она вспомнила, как в детстве тайком читала какие-то странные и причудливые истории, но не успела прочесть и нескольких страниц, как матушка-императрица в гневе отругала её. С тех пор в её покоях больше не появлялось подобных книг для лёгкого чтения.

Позже, когда ей было семь лет, матушка-императрица скончалась. Чтобы защитить младшего брата и выжить во дворце, она постоянно была настороже, строго следила за собой, и у неё больше не было ни времени, ни желания читать повести.

Эта книга на столе, должно быть, случайно оставлена какой-нибудь служанкой во время уборки.

При этой мысли Вэй Цзе вдруг заинтересовалась. Она остановила Чуньсин, которая уже собиралась убрать книгу, и, оперевшись на здоровую руку, поманила её пальцами, тонкими, как молодые побеги бамбука: «Дай-ка сюда, посмотрим, что это за повесть».

Зная, что княжна никогда не любила читать подобные книги для развлечения, Чуньсин на мгновение замерла, а затем на её лице появилась сложная, но довольная улыбка.

Вэй Цзе с невозмутимым видом взяла книгу, но её босые пальцы, стоявшие на ковре, нетерпеливо сжались.

Повесть, которую передала Чуньсин, по форме напоминала другие книги на её столе. Отличие было лишь в двух броских иероглифах на старой обложке — «Мэйсюэ».

Книга под названием «Мэйсюэ» (Слива и Снег)... Вероятно, какая-нибудь романтическая история о талантливом учёном и прекрасной деве.

Вэй Цзе опустила длинные ресницы, похожие на крылья цикады. Тонкими, как зелёный лук, пальцами она убрала выбившуюся прядь волос за ухо, тихо выдохнула и лишь затем медленно открыла обложку. Её взгляд скользнул по чёрным иероглифам на белой бумаге.

Первая строка гласила: «В восемнадцатом году эры Чжэньдэ Чэнь Жусюэ впервые прибыла в Киото».

Ш-ш-ш…

Страницы разлетелись, словно снег. Зрачки Вэй Цзе сузились, руки неудержимо задрожали.

Чёрные иероглифы поплыли перед глазами, как на разворачивающемся свитке. Внезапно она словно вернулась в предсмертный миг прошлой жизни — ледяной ветер пронизывал до костей, сжимал сердце, причиняя невыносимую боль.

————

Имя Чэнь Жусюэ красной нитью прошло через бурные десять лет прошлой жизни Вэй Цзе.

В восемнадцатом году эры Чжэньдэ ей было всего шестнадцать, и она впервые услышала от своего брата Вэй Чэньсюаня о «сестрице Сюэ».

— Сестрица Сюэ нежная и добрая, благородная, как слива; сестрица Сюэ прекрасна и талантлива; сестрица Сюэ всегда готова прийти на помощь, у неё сердце бодхисаттвы…

Наслушавшись этого, Вэй Цзе, естественно, заинтересовалась Чэнь Жусюэ. Но какой бы хорошей та ни была, к ней это не имело никакого отношения.

Однако в итоге этот камешек, на который она смотрела с презрением, смог сбить её с ног и разбить ей голову в кровь.

Конфуций не говорил о странных явлениях, силе, беспорядках и духах. Если бы в прошлой жизни кто-то сказал Вэй Цзе, что она всего лишь персонаж книги, она бы холодно рассмеялась и назвала его безумцем.

Но теперь возрождение было фактом, и то, что написано в этой книге «Мэйсюэ» в её руках, вероятно, тоже было фактом.

Будучи дочерью покойной императрицы Великой Цзинь, Вэй Цзе всю свою прошлую жизнь посвятила лишь выполнению последней воли матери: усердно трудилась, преодолевала все трудности, чтобы помочь брату взойти на трон.

А в повести, где главной героиней была Чэнь Жусюэ, Вечная Княжна Юнъань оказалась настоящей злодейкой второго плана.

Она была злой и властной, из зависти к тому, что её брат и жених благоволили Чэнь Жусюэ, она много раз подстраивала ей козни. В конце концов, из-за «многочисленных злодеяний» её покинули все близкие, и она трагически погибла по пути в ссылку.

Главная же героиня, пройдя через множество трудностей, обрела славу и богатство, заручилась покровительством императора, и они с главным героем счастливо поженились.

Закрыв книгу, Вэй Цзе вдруг захотелось рассмеяться.

Она смеялась над тем, что в этой повести, или, возможно, в глазах других, она умерла из-за ревности и борьбы за внимание мужчин.

Как дёшево!

Вэй Цзе когда-то считала, что родилась, чтобы жить ради трона, ради Резиденции Вэйского Гуна.

А всё, что она видела сейчас, казалось странной и причудливой картиной, разворачивающейся перед ней, которая самым невероятным образом разрушала её прежние представления.

Смерть, возрождение, книга, роль второго плана…

Все эти потрясения, словно туман, окутали её со всех сторон.

Вэй Цзе рассеянно махнула рукой, останавливая Чуньсин, которая бросилась её поддержать.

Она опёрлась на раненую руку, чтобы подняться. Мышцы напряглись, из раны снова пошла кровь, пропитывая белую повязку.

Острая боль пронзила её, смывая хаос мыслей.

Чуньсин вскрикнула, на глазах у неё выступили слёзы от испуга.

Она поспешно повернулась за аптечкой: «Я сейчас же перевяжу вам рану!»

Вэй Цзе терпеливо закрыла глаза, её голос был бесцветным, как дым: «Не нужно».

— Княжна!

— Я сказала, не нужно!

Княжна, стоявшая у кушетки, внезапно вспылила и смела на пол чайную чашку и всё остальное с маленького столика.

Бах!

Звон разбитого фарфора невидимой волной разошёлся по комнате. Прислуживающие рядом слуги испуганно побледнели и разом упали на колени, в один голос взывая: «Ваше Высочество, уймите гнев!»

На мгновение во всём зале воцарилась удушающая тишина.

Вэй Цзе была вне себя от ярости. В груди словно застрял огненный ком, от которого мучительно заболел желудок.

Она резко втянула воздух, её голос стал резким, как рвущийся шёлк: «Расследовать! Выяснить, кто подложил мне эту повесть!»

Чуньсин поспешно ответила: «Да, я непременно всё выясню». Сказав это и подождав, пока дыхание над её головой станет менее прерывистым, она снова мягко заговорила, успокаивая: «Позвольте мне перевязать вам рану, хорошо?»

Только тогда Вэй Цзе заметила, что белая повязка на её руке пропиталась кровью из вновь открывшейся раны. Сочетание алого и белого напоминало яркий цветок красной сливы, пробивающийся сквозь белоснежный снег.

Вэй Цзе застыла, глядя на свою руку. Чувствуя слабость во всём теле, она медленно опустилась обратно на кушетку.

Свет был тусклым, пламя свечи мерцало.

Княжна откинулась на кушетке, под её опущенными веками проступила тень мрачной печали.

Сердце Чуньсин дрогнуло при виде этого. Ей стало невыносимо жаль госпожу. Видя, что княжна молчит, она сама поднялась и осторожно, нежно принялась перевязывать рану.

Вэй Цзе позволила ей это сделать. Лишь спустя некоторое время она прижала пальцы к вискам и выдохнула скопившееся напряжение.

Она махнула рукой, отсылая оставшихся слуг, и устало сказала: «Чуньсин, мы пошли не той дорогой».

Чуньсин закончила перевязывать рану и принялась легонько массировать ей виски. Её голос был ровным и мягким: «Я последую за княжной».

Она была всего лишь служанкой, и, естественно, какой бы путь ни выбрала госпожа, она пойдёт за ней.

Руки Чуньсин двигались с нужной силой, успокаивая пульсирующую боль в висках. Вэй Цзе закрыла глаза, повернулась на бок и положила голову ей на колени. Говоря в нос, она произнесла: «Мне нужно хорошенько подумать».

——

Когда Вэй Чэньсюань прибыл в Павильон Феникса, он как раз увидел множество слуг, которые, склонив головы, выкорчёвывали сливовые деревья.

Сегодня у него на душе было неспокойно, поэтому он не стал расспрашивать, а лишь поспешил к Павильону Феникса, где жила Вэй Цзе. Не обращая внимания на попытки Цинмэй остановить его, он толкнул дверь в покои сестры.

— А-цзе!

— Ваше Высочество, прошу подождать, княжна переодевается.

Чуньсин встала перед Вэй Чэньсюанем и неторопливо поклонилась, бросив взгляд на Цинмэй, которая хмуро следовала за ним.

Цинмэй кивнула и, проскользнув мимо Вэй Чэньсюаня, направилась во внутренние покои к Вэй Цзе.

Вэй Чэньсюань хотел было последовать за Цинмэй, но Чуньсин снова мягко преградила ему путь: «Ваше Высочество, княжна переодевается, она скоро выйдет».

Чуньсин уже второй раз подчеркнула, что Вэй Цзе переодевается.

Вэй Чэньсюань наконец понял, в чём дело.

Он терпеливо почесал затылок и крикнул громче: «А-цзе, поторопись!»

Юноша зашагал по комнате, нефритовые подвески на его поясе зазвенели.

Хрустальная занавесь колыхнулась. За ней смутно виднелся силуэт.

Княжна в длинном алом платье, расшитом пионами, стояла за занавесью и смотрела на юношу с полным безразличием в глазах.

Этот человек сейчас так ласково называл её «А-цзе», а через десять лет так же холодно отдаст приказ о её ссылке.

Тонкая белая рука отодвинула хрустальные нити. Раздался звонкий перестук, звук столкнувшихся подвесок стих. Вэй Цзе подняла глаза.

Перед ней стоял энергичный юноша из знатной семьи, несравненно красивый. Лоб перехвачен синей с серебряной каймой повязкой из шуской парчи, стан прямой, как сосна. Пара глаз феникса слегка приподнята по краям, словно луна, отражённая в пруду, что добавляло ему очарования.

Кстати говоря, как она в прошлой жизни ни разу не заподозрила?

В тусклом свете свечей, когда он остановился и посмотрел на неё, его глаза феникса внезапно засияли, словно луна в воде, усыпанная звёздами.

Они были так похожи на глаза Прекрасной госпожи Ли.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение